Through the mediation of a prisoner who spoke a little English, the author obtained the services of a barrister and a solicitor. |
При содействии одного заключенного, который немного говорил по-английски, автор заручился услугами барристера и солиситора. |
She is the wife of Ghattas Ilyas al-Suwaydi, a former prisoner. |
Она является женой Гаттаса Ильяса ас-Суваиди, бывшего заключенного. |
The director of a prison can isolate any prisoner who violates or infringes regulations. |
Начальник тюрьмы может изолировать любого заключенного, который нарушает правила. |
The interrogators therefore deceive the prisoner, giving him the illusion that the investigation has been terminated or the interrogation concluded. |
Поэтому следователи вводят заключенного в заблуждение, создавая у него впечатление о том, что расследование или допрос завершены. |
In July, orders of release were prepared for these seven and for one additional HIV-positive prisoner. |
В июле были подготовлены приказы об освобождении этих семи заключенных и одного заключенного, инфицированного ВИЧ. |
The officer acted in self-defence by grabbing the prisoner and pushing him to the ground. |
Защищаясь, этот сотрудник схватил заключенного и сбил того с ног. |
Interim injunctions provided for a judicial review of a prisoner's conditions and were effective in protecting his rights. |
Временные запреты позволили суду изучить условия содержания заключенного и защитить его права. |
A witness mentioned the case of a 75-year-old prisoner who had already spent 23 years in prison. |
Один из свидетелей упомянул о случае 75-летнего заключенного, который провел в тюрьме более 23 лет. |
When a prisoner is moved to another establishment his card is sent with him. |
Если заключенного переводят в другое пенитенциарное учреждение, то туда отправляют и его медицинскую карточку. |
A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. |
Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
In addition, a doctor should always be called in to examine a prisoner within 24 hours when force is used. |
Кроме того, в течение 24-х часов с момента применения силы заключенного должен осмотреть врач. |
If no bed was available, the prisoner was if necessary taken to the nearest hospital. |
При отсутствии свободных мест заключенного в случае необходимости доставляют в ближайшую больницу. |
Each prisoner's mental and physical condition is taken into account, and also whether there is a danger that they will cause themselves injuries. |
Принимаются во внимание не только психическое и физическое состояние каждого заключенного, но и потенциальная опасность нанесения ими себе травм. |
It is desirable where practicable that a 'prisoner's friend' be present. |
Желательно, когда это возможно, обеспечить присутствие "друга заключенного". |
The health condition of prisoner Saytan Nimr al-Waliy is cause for extreme concern. |
Состояние здоровья заключенного Сайтана Нимр аль-Вали вызывает серьезную обеспокоенность. |
One case is currently pending concerning a lawsuit filed by a prisoner for illegal actions of correctional officers. |
Один иск заключенного к сотрудникам исправительного учреждения с обвинением в незаконных действиях рассматривается в настоящее время. |
If the prisoner's complaint was declared well-founded, the prison governor's decision would be revoked. |
Если жалоба заключенного признается обоснованной, то решение управляющего отменяется. |
It is a requirement that prison officers shall not use force in dealing with any prisoner except in self defence or in defence of another person. |
Сотрудники тюрем не должны применять силу в отношении любого заключенного, за исключением случаев самообороны или защиты другого лица. |
This has been confirmed by medical reports as well as by the prisoner's family. |
Это было подтверждено медицинскими справками и семьей заключенного. |
The parole procedure is instituted at the request of a prisoner. |
По просьбе заключенного может быть использована процедура условно-досрочного освобождения. |
Namely, 515 prisoners were examined, of which 89 were suspected to have tuberculosis and only one prisoner had positive acid-proof bacteria. |
В частности, было осмотрено 515 заключенных, из которых у 89 было подозрение на туберкулез и только у одного заключенного была обнаружена позитивная кислотоустойчивая бактерия. |
The response to the complaint should be delivered to the prisoner within 3 days upon is acceptance by the administration of the prison. |
Ответ на жалобу заключенного должен даваться в течение трех дней с момента ее получения администрацией тюрьмы. |
A recent amendment to the Prisons Ordinance, 1971 further stipulates the conditions for a prisoner meeting with an attorney for professional service. |
Недавней поправкой к Декрету о тюрьмах 1971 года установлены дополнительные условия встречи заключенного с адвокатом для получения профессиональной помощи. |
If necessary, the complaint may be lodged on behalf of the prisoner by his or her legal representative or family. |
При необходимости жалоба от имени заключенного может подаваться его или ее юридическим представителем или семьей12. |
The type of prisoner has changed and their numbers have increased to about 56,000. |
Изменился тип заключенного, а общее их число возросло до 56000. |