Английский - русский
Перевод слова Prisoner
Вариант перевода Заключенного

Примеры в контексте "Prisoner - Заключенного"

Примеры: Prisoner - Заключенного
The last person the Spanish will expect to see is their old prisoner Rochefort. Последний, кого испанцы будут ожидать увидеть, это их бывшего заключенного Рошфора.
We're taking our prisoner to jail. Мы увозим нашего заключенного в тюрьму.
Authorized using a prisoner to test an experimental drug, in clear violation of the Geneva convention. Разрешение использования заключенного для тестирования экспериментального препарата, при очевидном нарушении Женевской Конвенции.
There is a lot that can be done to make a prisoner's life easier If he cooperates. Много чего можно сделать, чтобы облегчить жизнь заключенного, если он сотрудничает.
A secret hiding place in a prisoner's cell, only his was behind a loose stone in the fireplace. Тайник в камере заключенного, только у него был за отодвигающимся камнем в камине.
You've already executed one prisoner today. Ты уже убил сегодня одного заключенного.
The state pays per prisoner each day that they're there. Государство выплачивает ежедневно на каждого заключенного, находящегося там.
His name was Robert Torrence, the same as our prisoner. Его звали Роберт Торренс, как и нашего заключенного.
You could sentence a prisoner to one day in prison, and he would emerge having experienced the equivalent of ten years worth of punishment. Ты могла бы приговорить заключенного к одному дню тюремного заключения и он выйдет, испытав эквивалент десятилетнего наказания.
Escort this prisoner back to his cell, please, sir. Препроводите заключенного обратно в его камеру, пожалуйста, сэр.
When you deputized your best friend, the recently released prisoner, to transport the evidence. Когда ты сделал помощников своего лучшего друга, недавно освобожденного заключенного, чтобы перевезти улики.
So you want me to lose a prisoner. Так ты хочешь, чтобы я потерял заключенного.
There's been an allegation from a prisoner about one of our officers. Поступило заявление от заключенного на одного из наших офицеров.
I have full authority to torture and kill any prisoner who does not comply absolutely with my orders. У меня есть полная власть замучить и убить любого заключенного, который не исполняет моих приказов.
Since October 2008, the monthly expenditure for prisoner's nutrition has been increased to 90 GEL. С октября 2008 года ежемесячные расходы на питание одного заключенного были увеличены до 90 грузинских лари.
Scan detects power source located below prisoner's left elbow. Сканирование обнаружило источник энергии, расположенный ниже левого локтя заключенного.
All Finnish prisons regularly assess the life situation of each prisoner, possible problems with intoxicants, the existence of any security risks and the prisoner's capability to work. Все финские тюрьмы на регулярной основе производят оценку положения каждого заключенного, возможных проблем, связанных с употреблением психотропных веществ, наличия каких-либо угроз его безопасности и способности заключенного к труду.
A further new development is that the 1991 Act enables the Secretary of State, at any time in the sentence, to release a prisoner on licence if he is satisfied that exceptional circumstances exist which justify the prisoner's release on compassionate grounds. Еще одно новшество заключается в том, что закон 1991€года дает министру возможность в любой момент исполнения приговора выпустить любого заключенного на свободу по разрешению, если он полагает, что существуют чрезвычайные обстоятельства, которые оправдывают освобождение данного заключенного по причинам сострадания.
Each category has two further subcategories, depending on the prisoner's age, previous record, the nature of offence committed, the length of the sentence, the prisoner's social and cultural background and his or her capacity for rehabilitation. Каждая категория подразделяется на две дополнительные подкатегории с учетом возраста заключенного, прежней судимости, характера совершенного преступления, длительности отбывания наказания, социального и культурного опыта заключенного и его или ее готовности к социальной реабилитации.
The court then heard statements from a representative of the Office of the Public Prosecutor, the prisoner's defence counsel and, where appropriate, the prisoner him or herself. Впоследствии суд заслушивает заявления представителя прокуратуры, адвоката заключенного и, при необходимости, самого заключенного.
The leading prisoners assigned to this function knocked on the inner door and called out the name of the prisoner who had been delivered and the door was then briefly opened to allow the prisoner to pass through. Заключенные, выполнявшие функции по сопровождению, стучали во внутреннюю дверь и называли имя доставленного заключенного, после чего дверь на мгновение открывалась для прохода заключенного.
However, where delay was caused by a prisoner exercising his legitimate right to appeal, the fault was to be attributed to the appellate system that permitted such delay and not to the prisoner who took advantage of it. Вместе с тем в случаях, когда отсрочка обусловлена осуществлением заключенным своего законного права на апелляцию, вину следует возлагать на апелляционную систему, допустившую такую отсрочку, а не на заключенного, который ею воспользовался.
The transfer of a remand prisoner from police premises to a prison is not used as a means of pressure, but a decision on transfer is made when there no longer is a reason, referred to above, to keep the remand prisoner in the station. Перевод заключенного из полицейского учреждения в тюрьму не используется в качестве средства давления: решение о переводе принимается в тех случаях, когда нет более оснований (из числа указанных выше) держать лицо под стражей в полицейском участке.
Individual programmes: Rule 69 states that a programme of treatment shall be prepared for each prisoner in the light of the prisoner's individual needs, capacities and disposition. Индивидуальные программы: правило 69 гласит, что для каждого заключенного следует разрабатывать программу работы с ним, исходя при этом из его индивидуальных потребностей, способностей и склонностей.
Not only would it protect the prisoner, but it would also be valuable to prison staff, who then could not be blamed if it was established that the prisoner already showed signs of ill-treatment upon arrival. Это позволит не только защитить заключенного, но и принесет пользу тюремному персоналу, который нельзя будет обвинить в том случае, если на теле заключенного в момент поступления в пенитенциарное учреждение уже были обнаружены следы жестокого обращения.