Nobody's abducting a prisoner out of my brig. |
Никто не заберет заключенного из моей тюрьмы, пока я жив. |
Reportedly, only 2.5 square metres are available for each prisoner. |
По сообщениям, в камере на каждого заключенного приходится лишь 2,5 квадратных метра. |
I would not recommend engaging the prisoner further. |
Я бы не рекомендовал обращать внимание на заключенного в дальнейшем. |
Article 14 contemplates not only the prisoner's rights but also the public interest in information. |
В статье 14 рассматриваются не только права заключенного, но и общественная заинтересованность в информации. |
The emotional impact on the prisoner's family and permanent loss of a family relationship was sufficient evidence. |
Эмоциональные последствия для семьи заключенного и утрата члена семьи были достаточным доказательством. |
A prediction of the prisoner's future behaviour may be a relevant factor in deciding whether to grant early release. |
Прогноз в отношении будущего поведения заключенного может быть одним из факторов, который следует учитывать при принятии решения о досрочном освобождении. |
This means that they often do not know what the real status of a prisoner is. |
А это значит, что зачастую они не знают реальный статус того или иного заключенного. |
If found to be carrying the virus, a prisoner is isolated in a separate room during the period of treatment. |
Если у заключенного обнаруживается вирус, он изолируется в отдельной камере в течение всего периода лечения. |
Searches shall not be used to harass, intimidate or unnecessarily intrude upon a prisoner's privacy. |
Досмотры не должны использоваться в целях запугивания, устрашения или неоправданного посягательства на неприкосновенность частной жизни заключенного. |
The Transfer of Offenders Act only addresses transfers subject to the prisoner's wish. |
Закон о передаче правонарушителей предусматривает только случаи передач по желанию самого заключенного. |
You know, about how an escaped prisoner... |
Вы знаете, о том, как бежавшего заключенного... |
Smith, I told you to interrogate that prisoner an hour ago. |
Смит, я сказал тебе допросить этого заключенного ещё час назад. |
Perhaps we'll have a more definitive answer for you - about your prisoner. |
Возможно, мы дадим вам более точный ответ на счет вашего заключенного. |
I need temporary custody of prisoner Baptiste. |
Мне нужно временное содержание под стражей заключенного Батиста. |
Right there, sign for prisoner. |
Вот здесь, распишитесь за заключенного. |
The interrogation technique known as the prisoner's dilemma involves turning two prisoners against each other and seeing which one cracks first. |
Техника допроса, известная как "дилемма заключенного", предполагает настраивание двух заключенных друг против друга, пока один не сломается. |
Maybe you should come in here and explain to the warden how you lost his prisoner. |
Может, ты возьмешь трубку и объяснишь начальнику тюрьмы, как ты упустила его заключенного. |
Guess it's retrieve your own prisoner day, budget cutbacks and all. |
Похоже, сегодня день "верни своего заключенного", сокращения зарплаты и тому подобного. |
We built this place together with your father in secret for a very special prisoner. |
Мы в тайне построили это место с вашим отцом для одного особенного заключенного. |
And here you are, interrogating a prisoner again. |
Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного. |
Yes, Detective Fusco checking on a prisoner named Leon Tao. |
Детектив Фуско, проверяю состояние заключенного Леон Тао. |
It was the brother of the man, Of the prisoner that I interrogated at division this morning. |
Это был брат человека, заключенного, которого я допрашивала для Подразделения этим утром. |
But I found a rikers' prisoner in charge of the burial crews from three years ago. |
Но я нашел заключенного, который был ответственный за команду захоронений три года назад. |
I'm going to ask you to hand your prisoner over to me for a while. |
Я прошу вас временно передать мне вашего заключенного. |
In Habana I was told to obscure evidence like this... after the Rapid Response Brigades would interrogate a prisoner. |
В Гаване мне говорили скрывать подобные улики... после того, как Силы быстрого реагирования допрашивали заключенного. |