| Bring the prisoner to the Bridge. | Приведите заключенного на мост. |
| Just get the prisoner to headquarters. | Доставьте заключенного в главное управление. |
| We need to see the prisoner. | Нам нужно видеть заключенного. |
| We'd like to see the prisoner. | Мы хотели бы видеть заключенного. |
| This prisoner must be taken alive! | Этого заключенного нужно взять живым! |
| They just put another prisoner to death. | Еще одного заключенного казнили. |
| You may remove the fetters from the prisoner! | Снимите наручники с заключенного! |
| Remuneration of the work performed by a prisoner | вознаграждение труда заключенного за проделанную работу |
| Have you ever run a prisoner's dilemma? | Ты когда-нибудь проделывал дилемму заключенного? |
| Bring me prisoner Portos from E Block. | Привести заключенного Портоса из блока. |
| Have you found the second prisoner? | Вы нашли второго заключенного? |
| I'm re-assigning this prisoner. | Я переназначаю этого заключенного. |
| Not lose a prisoner of Her Majesty! | Не потерять заключенного Ее Величества! |
| Remove object from prisoner's left wrist. | Удалите объект с запястья заключенного. |
| Yesterday, a prisoner was killed here, on tis compund. | Вчера, заключенного здесь был убит. |
| The prisoner's waiting, sir. | Ожидайте заключенного, сэр. |
| Dual criminality is a requirement for prisoner transfers also when the prisoner freely consents. | Принцип обоюдного признания деяния преступлением должен соблюдаться также при передаче заключенного, в том числе в тех случаях, когда заключенный соглашается на это по своей воле. |
| To certify that a prisoner is fit to undergo any punishment, or even more sanctions which may be detrimental to the health of the prisoner, is incompatible with that professional responsibility and with a doctor's medical ethics (PMEHP-3). | Подтверждение врачом того, что заключенный в состоянии вынести какое-либо наказание или применение дополнительных мер, если это может быть опасно для здоровья заключенного, несовместимо с профессиональной ответственностью врача и медицинской этикой (ПМЭРЗ-З). |
| The novel purports to be the account of a Russian prisoner's wife who joins her husband at the prisoner's hospital in Matsuyama. | В романе описаны показания жены русского заключенного, которая присоединяется к мужу в тюремной больнице Мацуями. |
| The Inspectorate found that Liam Ashley was fatally injured by an adult prisoner after being placed with two adult prisoners in a three berth compartment of a prisoner transportation vehicle operated under contract to the Department of Corrections by a private security firm. | Инспекционный отдел констатировал, что Лайэм Эшли получил смертельные телесные повреждения со стороны взрослого заключенного после того, как он был помещен совместно с двумя взрослыми заключенными в трехместном отсеке фургона для перевозки заключенных, эксплуатировавшегося по контракту с Департаментом исправительных учреждений частной охранной фирмой. |
| Finally, the prisoner is asked to lift his feet for an inspection of the soles. | И наконец, заключенного просят показать для осмотра подошвы стоп. |
| The prison doctor was called; he prescribed medication and decided to examine the prisoner the following morning. | Вызванный тюремный врач прописал лекарство и решил провести утром следующего дня осмотр заключенного. |
| Statements and inferences condoning the practice of reducing the diet of a prisoner as a form of punishment, under any circumstance, should be revised. | Следует пересмотреть заявления и выводы, оправдывающие практику уреза рациона питания заключенного в качестве формы наказания независимо от обстоятельств. |
| These also include well-arranged rooms for once-monthly visits by a prisoner's spouse. | В таких помещениях предусмотрены также хорошо оборудованные комнаты для посещений заключенного его супругой/супругом один раз в месяц. |
| The smell of an unwashed prisoner would penetrate the costume and give the corporation it represented a bad name. | Запах немытого заключенного мог проникнуть через костюм и представить корпорацию в дурной славе. |