Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
The Division will also directly promote and facilitate the implementation of the Policy Package at the field level, in particular with regard to its priority countries. Отдел будет также непосредственно содействовать и помогать осуществлению этого Пакета на местном уровне, особенно в странах, в первую очередь требующих к себе внимания с его стороны.
The European Union took the view that the Committee must give priority to time-bound agenda items, such as the proposed strategic framework and budget outline for the following biennium. Европейский союз считает, что Комитету следует в первую очередь рассмотреть те вопросы повестки дня, решения по которым должны быть приняты к установленному сроку, например предлагаемые стратегические рамки и проект бюджета на следующий двухгодичный период.
Bank assistance was concentrated in the priority areas of urban development, agriculture, human resources development and transport. Помощь Банка была в первую очередь направлена на такие приоритетные области, как развитие городов, сельское хозяйство, развитие людских ресурсов и транспорт.
These are precisely the priority areas addressed by the country programme, which has thus clearly remained relevant to the Government's development priorities and needs. Именно эти направления деятельности были в первую очередь включены в страновую программу, которая, таким образом, явно отвечала приоритетам и потребностям правительства в области развития.
One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. Из них в первую очередь следовало бы пересмотреть базисный статистический период.
In addition, the Sixth Committee should establish an open-ended working group to examine on a priority basis the question of the impact of sanctions on third States. Кроме этого, Шестому комитету следовало бы создать рабочую группу открытого состава, на которую была бы возложена задача рассмотрения в первую очередь вопроса о последствиях санкций для третьих государств.
They believed that priority should be given, in the allocation of conference rooms and interpretation services, to meetings of Member States. По их мнению, в том что касается распределения залов заседаний и услуг по устному переводу, то заседания государств-членов должны обслуживаться в первую очередь.
While priority is given to professional competence and relevant experience, every attempt is made to ensure geographical diversity of staff in the professional category and above. Хотя в первую очередь учитываются профессиональная компетентность и соответствующий опыт, делается все возможное для привлечения сотрудников категории специалистов и выше на широкой географической основе.
Investments from the State budget and private sector will be used in priority for the first group of perspective mines, for their reconstruction and modernization. Инвестиции из государственного бюджета и частного сектора будут в первую очередь использоваться на цели развития перспективных шахт первой группы для их реконструкции и модернизации.
The Ministry of Environmental Protection and Regional Development should focus priority attention on the preparation of methodological instructions for planning at all administrative levels and for the recognized purposes. Министерству охраны окружающей среды и регионального развития следует сосредоточить внимание в первую очередь на подготовке методических инструкций по планированию на всех административных уровнях в интересах достижения общепризнанных целей.
We share the view of UNESCO that this challenge is broad and far-reaching and would require priority commitment by the United Nations system, non-governmental organizations, and civil society. Мы разделяем точку зрения ЮНЕСКО в отношении того, что речь идет о широкомасштабной задаче с далеко идущими последствиями, для решения которой потребуются в первую очередь решительные действия со стороны системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и гражданского общества.
In the inventory, priority should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. Эта переаттестация должна в первую очередь охватывать ответственных должностных лиц в армии, полиции и судебных органах.
His delegation also called on the Organization to make reimbursements to troop contributors on a time-bound basis, with priority for troop-contributing developing countries. Делегация Индии призывает также Организацию разработать график возмещения расходов государств, предоставляющих войска, при этом в первую очередь учитывать задолженность перед предоставляющими войска развивающимися странами.
Within established financial guidelines, and taking into account operational requirements and existing lease and ownership agreements, progress is being made and priority countries for common premises and services have been identified. Согласно установленным финансовым руководящим принципам и с учетом оперативных потребностей и существующих соглашений об аренде помещений и о правах собственности на них осуществляется оценка достигнутого прогресса и определяются страны, в которых общие помещения и службы следует создать в первую очередь.
A National Adult Education Programme was instituted in 2000 to combat illiteracy, with priority to young people and women in rural areas. Национальная программа обучения взрослого населения была принята в 2000 году, и ее целью является снижение уровня неграмотности в первую очередь среди молодежи и женщин, проживающих в сельской местности.
The European Union notes in this regard the fact that the Prosecutor wishes to accord priority to crimes of genocide and complicity in genocide. Европейский союз отмечает в этой связи тот факт, что Обвинитель намерена в первую очередь рассматривать преступления геноцида и пособничества в геноциде.
Justification The priority target for all, during this transition period, is obviously to switch as soon as feasible to the new regulation. Очевидно, что в течение этого переходного периода всеобщей целью будет в первую очередь скорейший, по возможности, переход к применению новых правил.
Such a conference should concentrate with the utmost urgency on the issue of land mines and make effective controls on these weapons its first priority. На такой конференции основное внимание должно быть сосредоточено на проблеме мин, причем в первую очередь должен быть решен вопрос об установлении действенного контроля над этим видом оружия.
Of these, 10 projects undertook activities primarily in 7 priority townships in the central Dry Zone, the southern Shan State and the Ayeyarwaddy Delta. Мероприятия в рамках десяти из этих проектов проводились в первую очередь в семи приоритетных участках в центральной Сухой зоне, на юге Шанской национальной области и в дельте реки Айерьявадди.
While these Conventions establish no hierarchy among rights, development programmes which aim to promote their realization are still faced with the challenge of establishing priority areas for immediate action. Хотя в них и не устанавливается какой-либо приоритетности прав, при составлении программ развития, которые призваны содействовать их реализации, по-прежнему ставится задача в первую очередь определить те области, которые требуют безотлагательных действий.
The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those most environmentally vulnerable, shall be given special priority. Особому положению и потребностям развивающихся стран, в первую очередь наименее развитых и экологически наиболее уязвимых стран, придается особое значение.
This question is obviously an absolute priority for all of us, including - I am happy to say - those who are principally concerned. Этот вопрос явно остается абсолютным приоритетом для всех, включая, что отрадно, и тех, кого это касается в первую очередь.
A priority has been placed on setting goals that emphasize the need to operate the global telecommunications network in the most cost-effective way possible. Повышенное внимание в настоящее время уделяется установлению целей, предусматривающих в первую очередь необходимость возможно более эффективного с точки зрения затрат использования глобальной телекоммуникационной сети.
The actions and recommendations focus primarily on the following priority areas: Меры и рекомендации касаются в первую очередь следующих приоритетных областей:
As mentioned in section IV, the Panel urges the Secretary-General to appoint constituency engagement specialists at the country level, starting with 30 to 40 priority countries. Как указывалось в разделе IV, Группа настоятельно призывает Генерального секретаря назначить специалистов по вопросам участия субъектов на страновом уровне, в первую очередь в 30-40 специально отобранных для этих целей стран.