| For example, as part of the situation analysis, the action plan development working group may begin to identify areas of priority concern. | Например, в рамках анализа ситуации рабочая группа по разработке плана действий может начать определение областей, беспокоящих их в первую очередь. |
| In order to increase transparency, a priority task was to prepare full documentation of the unified Eulerian model. | В целях повышения транспарентности в первую очередь необходимо подготовить всю документацию по унифицированной модели Эйлера. |
| Increasing female representation in the health-care sector is a priority in order to address this constraint. | Для устранения этого неблагоприятного фактора необходимо в первую очередь увеличить число женщин, работающих в секторе здравоохранения. |
| Nutritional programmes giving priority to children suffering from mild to moderate malnutrition will therefore have an extremely wide impact. | Программы в области питания, ориентированные в первую очередь на детей, страдающих от недоедания от умеренной до средней степени, будут чрезвычайно эффективны. |
| One priority would be to assign a vehicle, some computers and a photocopier to the Prosecutor's Office of Port-au-Prince. | В первую очередь следовало бы передать автомобиль, компьютеры и фотокопировальную машину прокуратуре города Порт-о-Пренс. |
| This process remains primarily an ISAF priority responsibility. | Приоритетную ответственность за этот процесс сохраняют за собой в первую очередь МССБ. |
| In addition, they reiterated use of funding on priority programmes. | Кроме того, они подчеркнули целесообразность использования средств в первую очередь на приоритетные программы. |
| The proposal of the European Commission to give priority to countries with the greatest needs and vulnerabilities is welcome. | Следует приветствовать предложение Европейской комиссии уделять внимание в первую очередь наиболее нуждающимся странам с наибольшей степенью уязвимости. |
| In response, the Department gave priority to streamlining processes and introducing new tools for data compilation and dissemination. | Поэтому в первую очередь Департамент занялся вопросами упорядочения рабочих процессов и внедрения новых инструментов для сбора и распространения данных. |
| It contains 10 strategic and priority areas of action, while defining the approach to implementing the measures under one-year operative plans. | В нем обозначены 10 стратегических и приоритетных областей, в которых действия необходимы в первую очередь, и определены подходы в отношении осуществления этих действий в рамках годичных оперативных планов. |
| In particular, there are groups of children in difficulties whose natural vulnerability makes their protection a priority. | В частности, существуют группы детей, которые в первую очередь нуждаются в защите вследствие их естественной уязвимости. |
| With a witch on the loose, my first priority is keeping my family safe. | Пока ведьма разгуливает на свободе, я в первую очередь должен защитить свою семью. |
| Getting them out is the first priority. | Нужно вытащить их в первую очередь. |
| Then Agent DiNozzo's first priority is to find her. | Тогда агент Диноззо в первую очередь должен найти ее. |
| Its priority is those adults with less than upper second level education. | Данная инициатива ориентирована в первую очередь на взрослых, не закончивших старших классов средней школы. |
| Once the bandwidth has been reserved, the higher priority packets are transmitted first. | Как только пропускная способность была зарезервирована, пакеты с более высокими приоритетами передаются в первую очередь. |
| No, but it means that your priority has to be their well-being first, I think. | Нет, но, я думаю, это означает, что твоим приоритетом должно стать в первую очередь их благополучие. |
| After Mr. Sands betrayed Tanner, his first priority was making sure his kid would be safe. | После того, как мистер Сэндс предал Таннера, в первую очередь он озаботился безопасностью ребёнка. |
| The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed, shall be given special priority. | Первоочередное внимание должно уделяться особому положению и потребностям развивающихся стран, в первую очередь наименее развитых. |
| Interested organizations should investigate possibilities to strengthen international youth worker and youth leadership training, with priority given to accepting participants from developing countries. | Заинтересованным организациям следует изучить возможности укрепления международной системы подготовки персонала по работе с молодежью и молодежных руководителей с упором на прием в первую очередь кандидатов из развивающихся стран. |
| Yet should we not give conflict management and resolution the highest priority? | Однако не следует ли нам в первую очередь заняться проблемой урегулирования и разрешения конфликтов? |
| Providing priority access, especially to technical education, for students of backward communities; | обеспечение доступа, в частности, к техническому образованию, в первую очередь для учащихся из отсталых общин; |
| Emergency accommodation should be a particular priority, especially for households with children and pensioners. | Особой приоритетностью должно пользоваться создание помещений для расселения в чрезвычайных ситуациях в первую очередь домохозяйств с детьми и пенсионеров. |
| The first priority is human resources training, particularly of youth. | Основным приоритетом является подготовка кадров, в первую очередь профессиональная подготовка молодежи. |
| In filling job vacancies, Hong Kong employers must give first priority to local applicants. | При заполнении вакантных рабочих мест работодатели Гонконга должны в первую очередь отдавать приоритет местным заявителям. |