Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
If the goal of sustainable development was to be achieved, priority must be given to developing poverty eradication strategies. Если мы хотим достичь цели устойчивого развития, в первую очередь следует разработать стратегию ликвидации нищеты.
The release of children should be an utmost priority. В самую первую очередь необходимо отпустить детей.
Reports of possible misconduct affecting beneficiaries or beneficiary communities continue to be investigated as a matter of priority. Сообщения о возможных нарушениях, отрицательно сказывающихся на подмандатных лицах или общинах, по-прежнему расследуются в первую очередь.
These activities are linked to all three conventions, even though they give priority to combating desertification. Эта деятельность связана со всеми тремя конвенциями, хотя в первую очередь она направлена на борьбу с опустыниванием.
Returnees' priority needs were shelter, non-food items, food security, land access, tools for agriculture and improved income-generating opportunities. Возвращенцы нуждались, в первую очередь, в крове, продовольственных товарах, продуктах питания, доступе к земле, сельскохозяйственных орудиях и дополнительных возможностях получения дохода.
The highest priority development areas will be assessed against the available professional development budget, and a development plan formulated. Положение дел на участках, требующих развития в самую первую очередь, будет сопоставлено с имеющимся бюджетом на нужды профессионального развития, после чего будет сформулирован план развития.
However, during the 2014 planning process, both the bureaux and operations have been asked to ensure that priority is given to budgeting for the remaining posts. Однако в ходе процесса планирования на 2014 год как бюро, так и операциям была направлена просьба финансировать в первую очередь оставшиеся должности.
Declared as priority programmes are employment programmes for non-competing groups of the public that consist primarily of women and youth. Приоритетными объявлены программы занятости для неконкурентных групп населения, в первую очередь входят женщин и молодежи.
The first priority of the Office of the Prosecutor will be to focus on ongoing trials and appeals. Канцелярия Обвинителя в первую очередь будет акцентировать свое внимание на текущих судебных процессах и апелляционном производстве.
While the primary focus is on Africa, the initiative will also be rolled out in priority countries in other regions. Хотя инициатива ориентирована в первую очередь на страны Африки, она будет развернута также в приоритетных странах других регионов.
This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. В течение периода РССП помощь со стороны ЮНИДО будет направляться в первую очередь на решение этой задачи.
First priority is given to questions of legislation covering NGO activities. В первую очередь снимаются вопросы законодательного обеспечения деятельности НПО.
In addition, owing to the nature of bodies serviced in Geneva, many documents were unplanned or submitted late, and often required priority treatment over documents submitted on time. Кроме того, в силу характера органов, обслуживаемых в Женеве, многие документы относились к числу незапланированных, либо были представлены с опозданием, и во многих случаях требовалось осуществлять их обработку в первую очередь - до обработки документов, представленных своевременно.
Although some recent insolvency laws have significantly reduced the number of priority rights, reflecting a change in the public acceptability of such preferential treatment, in other countries there is a tendency to increase the categories of debt that enjoy priority. Хотя в недавно принятом законодательстве по вопросам несостоятельности в некоторых странах существенно уменьшилось число первоочередных прав, что отражает изменение приемлемости такого преференциального режима для широкой общественности, в других странах есть тенденция к расширению категорий долгов, которые должны оплачиваться в первую очередь.
While progress must be made in implementing all the commitments and priority actions identified in the Strategic Framework, the first priority was to achieve both security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration. Хотя прогресс должен быть достигнут в осуществлении всех обязательств и приоритетных мероприятий, обозначенных в стратегических рамках, в первую очередь следует осуществить реформу сектора безопасности и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
As the outcome may have a bearing on the time frame necessary for the required planning work, the surveys and tests have been commissioned as a matter of priority. Поскольку полученные результаты могут сказаться на сроках выполнения планируемых работ, эти обследования и испытания было поручено провести в первую очередь.
The WTO ministerial meetings duly covered the issues of least developed countries and had taken decisions that provided for priority treatment for them. На совещаниях министров ВТО своевременно охватываются проблемы наименее развитых стран и принимаются решения, предусматривающие их рассмотрение в первую очередь.
However, he proposed to give priority to finalizing the UN GTRs in development rather than initiating new ones. Однако он предложил в первую очередь завершить работу по ГТП ООН в контексте разработки уже существующих правил, а не принятия новых предписаний.
At its forty-sixth session, in 2013, the Commission reiterated that the Notes required updating as a matter of priority. На своей сорок шестой сессии в 2013 году Комиссия вновь напомнила о том, что Комментарии необходимо обновить в первую очередь.
Article 28 establishes that State lands are to be allocated, distributed and redistributed equitably, giving priority to women. В статье 28 Закона предусмотрено, что государственные земли будут безвозмездно переданы, распределены и перераспределены на равноправной основе с учетом в первую очередь интересов женщин.
Miss Duke appreciates your concern, but her priority right now Мисс Дьюк признательна за вашу заботу, но в первую очередь сейчас
In respect of Goal 7, the organization encouraged true partnership by modelling best practices in global health education and demonstrated a priority commitment to local integrity. Что касается цели 7, организация способствовала реальному партнерству, внедряя передовой мировой опыт в сфере медицинского образования и ориентируясь, в первую очередь, на приверженность принципам добросовестности на местах.
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных.
In the present chapter, I propose some specific changes that I believe should be given special priority because they are directed at building our future leaders. В настоящей главе я предлагаю некоторые конкретные изменения, которые, по моему мнению, следует осуществить в самую первую очередь, поскольку они направлены на формирование наших будущих руководителей.
An urgent priority is to establish a timetable for developed countries to dismantle market access barriers and begin phasing out trade-distorting domestic subsidies, especially in agriculture. Развитым странам следует в первую очередь безотлагательно разработать график ликвидации барьеров, препятствующих доступу на рынки, и приступить к поэтапной отмене внутренних субсидий, вызывающих торговые диспропорции, особенно в сельском хозяйстве.