Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
It is for this reason, that HIV/AIDS was seen as a priority in the context of recently adopted Albanian Public Health and Health Promotion Strategy as well as, especially, in the annual plans of the Albanian Ministry of Health. Именно по этой причине ВИЧ/СПИД рассматривали в качестве приоритетной проблемы в контексте недавно принятой албанской Программы общественного здравоохранения и его поощрения, а также, в первую очередь, в ежегодных планах албанского министерства здравоохранения.
ITC will remain, first and foremost, a technical assistance organization and, under the HRD strategy, first priority will continue to be assigned to the implementation of technical assistance activities in the field. МТЦ будет оставаться в первую очередь и главным образом организацией, оказывающей техническую помощь, и в соответствии со стратегией в области РЛР в основном будет заниматься осуществлением деятельности по оказанию технической помощи в этой области.
In Germany's view, that and other general questions concerning the responsibility of international organizations should be decided in the first instance, while specific situations such as responsibility for activities undertaken within the framework of peacekeeping operations were not a matter of first priority. Германия считает, что этот и другие общие вопросы, касающиеся ответственности международных организаций, должны быть рассмотрены в первую очередь, а конкретные ситуации, касающиеся ответственности за действия, осуществленные в рамках операций по поддержанию мира, должны быть рассмотрены во вторую очередь.
Objective of the Organization: To improve wastewater management and reuse in South-East Asia, with a priority focus on Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam Цель Организации: улучшение положения дел с удалением и очисткой, а также повторным использованием сточных вод в странах Юго-Восточной Азии, в первую очередь во Вьетнаме, Камбодже и в Лаосской Народно-Демократической Республике
Full priority is given to the preparation of the first IPSAS-compliant financial statements for the financial year ending 31 December 2010 and meeting the goal of receiving an unqualified audit opinion on the financial statements for 2010. В первую очередь внимание сейчас сосредоточено на подготовке на основе МСУГС первых финансовых ведомостей за финансовый год, закончившийся 31 декабря 2010 года, и достижении цели получения положительного аудиторского заключения в отношении финансовых ведомостей за 2010 год.
Within this context, the Group feels that the impartial forces should contribute, as a priority, to ensuring the security of the electoral process, particularly in its pre-identification and identification phases, as well as that of the disarmament, demobilization and reintegration process. В этой связи Группа полагает, что беспристрастные силы должны в первую очередь содействовать обеспечению безопасности избирательного процесса, в частности на его этапах предварительной идентификации и идентификации, а также безопасности процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Lower output due to the priority of responding to the crisis in the Sudan and the closing of UNOMIG, which resulted in fewer visits Число поездок было меньше запланированного ввиду того, что необходимо было в первую очередь принять соответствующие меры в связи с кризисом в Судане и прекращением деятельности МООННГ
However, the nature and mandate of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund must be kept in mind, and peacebuilding efforts should be kept realistic and place priority on the wishes of affected countries' Governments and people. Вместе с тем необходимо помнить о характере и мандате Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, и усилия в области миростроительства должны иметь под собой реалистичную основу и отражать в первую очередь чаяния правительств и народов пострадавших стран.
Their investigations should focus as a matter of priority on violations constituting serious crimes under international law, including in particular violations of the fundamental rights of women and of other vulnerable groups; Они должны расследовать, в первую очередь, нарушения, составляющие тяжкие преступления по международному праву, включая, в частности, нарушения основных прав женщин и других уязвимых групп;
As a priority, carrying out of checks not only at points where the risk of accidents is greatest but also where their consequences are most serious (schools, roadworks, tunnels); в первую очередь осуществлять контроль не только в местах с повышенным риском дорожно-транспортных происшествий, но также в тех местах, где их последствия оказываются наиболее серьезными (школы, строительные площадки, туннели);
Requests the Executive Director, as a priority action, to continue to provide the necessary support to the intergovernmental negotiating committee, the United Nations Environment Programme mercury programme and the Global Mercury Partnership as near-term activities to address mercury; просит Директора-исполнителя в первую очередь продолжать оказывать необходимую поддержку действий в рамках Межправительственного комитета для ведения переговоров, программы по ртути Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Глобального партнерства по ртути в качестве рассчитанных на ближайшую перспективу мероприятий по решению вопросов ртути;
(b) Stressed the need to restore, as a matter of priority, security and law and order in Somalia, inter alia through the implementation of its National Security and Stabilization Plan, and called upon the international community to step up assistance in that field; Ь) подчеркнуло необходимость восстановления в первую очередь безопасности и правопорядка в Сомали, в частности посредством реализации национального плана стабилизации и безопасности, и призвало международное сообщество активизировать его поддержку в этой области;
We will work with the Fund with the objective that these agreements will create conditions giving priority to the fight against poverty and hunger, the struggle to revive the country's economy and the struggle to create jobs." Мы будем работать с Фондом в целях обеспечения того, чтобы эти соглашения способствовали созданию условий, благоприятных, в первую очередь, для ведения борьбы с нищетой и голодом, борьбы за оживление экономики страны и борьбы за создание рабочих мест».
Priority will be given to the scheduling of statements by ministers. В первую очередь время будет выделяться для заявлений министров.
Forward-looking projects on the strengthening of democracy and the rule of law, the promotion of human development for the attainment of the Millennium Development Goals, enhancements in the area of sustainable development and the furtherance of peace and security have been designated as areas of paramount priority. В качестве приоритетных направлений в первую очередь обозначены перспективные проекты в области укрепления демократизации и верховенства закона, укрепления человеческого развития для достижения целей развития тысячелетия, улучшения в области устойчивого развития, содействия миру и безопасности.
The priority in guaranteeing the exercise of minority rights lay primarily in strengthening further the social and economic situation of persons belonging to certain national minorities and reducing the ethnic distance of the majority of the Serbian population from members of national minorities. Приоритетная задача, гарантирующая осуществление прав меньшинств, в первую очередь заключается в дальнейшем укреплении социального и экономического положения лиц, принадлежащих к определенным группам национальных меньшинств, и сокращении этнической разобщенности между большинством населения Сербии и представителями национальных меньшинств.
The Task Force on Emission Inventories and Projections should give priority to work on guidelines for BC inventories with a focus on BC reductions achievable from existing PM control measures or techniques; Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов следует в первую очередь уделить внимание работе над руководящими принципами по кадастрам СУ с акцентом на возможности сокращения эмиссии СУ с использованием существующих мер и технологий борьбы с выбросами ТЧ;
Ms. Boutin (Canada) said that in 2007, the Prime Minister of Canada had made economic development his first priority for indigenous people in Canada and that that was the most important step for improving the lives of indigenous people and their families. Г-жа Бутен (Канада) говорит, что в 2007 году премьер-министр Канады сделал своей крупнейшей приоритетной задачей экономическое развитие коренных народов Канады, и, в первую очередь, улучшение их условий жизни и условий жизни их семей.
Despite the agreement of Daw Aung San Suu Kyi, the Government's decision was to give first priority to building more understanding between the Liaison Minister and Daw Aung San Suu Kyi. Несмотря на согласие со стороны г-жи Аунг Сан Су Чжи, правительство приняло решение в первую очередь добиться более глубокого взаимопонимания между министром по связям и г-жой Аунг Сан Су Чжи.
Adjusting the way in which primary schools operate by making it a priority to reduce the grade repetition rate, the target being to bring it down from 32 per cent in 2006 to 10 per cent in 2015; изменение порядка работы начальных школ с учет требований момента, в первую очередь путем сокращения второгодничества, с тем чтобы перейти от показателя в 32% за 2006 год к 10% в 2015 году;
(c) Provision of material support for non-governmental organizations, especially grass-roots organizations that are active in rural areas and low-income districts in cities, and participation by those organizations and financial institutions on a priority basis in programme delivery; с) оказание материальной поддержки неправительственным организациям, в первую очередь на низовом уровне, которые ведут работу в сельских районах и бедных городских кварталах, обеспечение приоритетного участия этих организаций и финансовых институтов в выполнении программ;
The Medium-term Strategy 2010-2013 sets out that "first and foremost UNEP will ensure that capacity-building and technology support run through the implementation of all priority areas and constitute an integral part of UNEP programmes of work." В Среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы записано, что "в первую очередь ЮНЕП будет обеспечивать то, чтобы формирование потенциала и технологическая поддержка пронизывали осуществление всех приоритетных областей и служили составной частью программ работы ЮНЕП".
In assigning resources for training activities associated with procurement, priority is given to those training activities which have the most critical impact on the operations of the Division, and to specialized functions performed (e.g., logistics and transportation services, rations procurement, contracting) При распределении ресурсов для учебной подготовки по вопросам закупок в первую очередь внимание уделяется тем учебным мероприятиям, которые наиболее важны для деятельности Отдела, а также выполняемым специализированным функциям (например, материально-техническое снабжение и транспортное обслуживание, закупка пайков, заключение контрактов)
Considering that those living in poverty, and particularly in extreme poverty, are the first to react to change their situation and that of their families, and that their efforts should be identified and supported as a matter of priority, полагая, что люди, живущие в нищете, и особенно в условиях крайней нищеты, должны в первую очередь сами выступать за изменение своего положения и положения своих близких и что прежде всего необходимо знать и поддерживать их усилия,
73.53. Recognize the collective rights of indigenous peoples to their lands and resources, giving the matter priority when the issue of land rights is raised in Parliament as indicated in the Government's statement in October 2010 (Canada); 73.53 признать коллективные права коренных народов на их земли и ресурсы, и, когда на заседании Парламента, как указано в заявлении правительства от октября 2010 года, будет поднят вопрос в земельных правах, обсудить этот вопрос в первую очередь (Канада);