Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
The flour milling industry, the pasta and bread industry, the industry of oils and fats (particularly the olive oil industry); the milk processing and the post-harvest industry have been identified as priority sectors. В качестве приоритетного направления выбрано развитие мукомольных, макаронных и хлебопекарных предприятий, масло-жировых предприятий (в первую очередь по изготовлению оливкового масла); предприятий по переработке молока и хранению сельскохозяйственной продукции.
Those who have been unemployed for six months or longer shall have priority access to job training, and it is to be made available first to those who have been unemployed for one year or more. Лица, не имеющие работы в течение шести или более месяцев, пользуются преимуществом в получении профессиональной подготовки, которая предоставляется в первую очередь тем из них, которые не имели работы в течение одного года или более.
The Department of Public Information should give more priority precisely to the role of information in the life of the common citizen, especially by reaching out to people in the information-starved corners of Africa, Asia and Latin America. Департаменту общественной информации следует сделать акцент именно на роли информации в жизни обычных граждан и в первую очередь охватить своей деятельностью людей, живущих в районах Африки, Азии и Латинской Америки, в наибольшей степени испытывающих недостаток информации.
Some delegations were of the view that in the use of the geostationary orbit account should be taken of the needs of developing countries and priority should be given to space activities that could contribute to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. Некоторые делегации высказали мнение, что при использовании геостационарной орбиты следует учитывать потребности развивающихся стран и уделять внимание в первую очередь тем видам космической деятельности, которые могут способствовать устойчивому развитию и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Create opportunities so that children, girls and women have access to education, health care and nutrition through policies and programmes that give priority to their participation and are responsive to their specific needs; 29.1. создавать надлежащие возможности для того, чтобы дети, девочки и женщины имели доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и продовольствию, используя при этом стратегии и программы, в которых большое внимание уделяется их участию и которые учитывают в первую очередь их специфические потребности;
In order to realize the universalization of the nine-year compulsory education throughout the country, the Government is giving priority to poverty-stricken rural areas, minority-inhabited areas, children of migrant workers in urban areas and girl children, mainly by taking the following measures: Чтобы ввести систему девятилетнего обязательного образования по всей стране, правительство сосредоточивает усилия в первую очередь на бедных сельских районах, районах компактного проживания национальных меньшинств, детях рабочих-мигрантов в городах и поселках городского типа и девочках, для чего принимаются следующие меры:
(c) The Commissions shall have jurisdiction to consider all forms of human rights violations. Their investigations shall focus as a matter of priority on those violations appearing to constitute a consistent pattern of gross violations. с) комиссии полномочны расследовать любые виды нарушений прав человека; они расследуют, в первую очередь, массовые и систематические нарушения; комиссии обязаны:
Priority clearance has progressed from defensive ring minefields around towns to local infrastructure targets such as wells, schools and clinics. В первую очередь велось разминирование оборонительных минных поясов минных полей вокруг городов, теперь в первоочередном порядке разминируются также объекты местной инфраструктуры, такие как колодцы, школы и больницы.
Priority, as before, will be given to special hardship case families and shelters that are unsafe or unhygienic. Как и прежде, в первую очередь будут удовлетворяться потребности особо нуждающихся семей и лиц, проживающих в условиях, не отвечающих требованиям с точки зрения безопасности или санитарии.
Priority areas in population and development also include population ageing, urbanization, rural-urban migration and international migration. Хотя в регионе наблюдался умеренный рост, налицо дальнейшее распространение структурной нищеты, затрагивающей в первую очередь женщин, коренные группы, сельское население и молодежь.
A handicapped person is a priority Колясочники в первую очередь.
In the first instance, and on the basis of the foregoing Report and these conclusions, member States may, during UNGA62, wish to address, perhaps in a package decision, the four core priority areas which they have highlighted throughout viz. В первую очередь, а также на основе вышеприведенного доклада и этих выводов государства-члены в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, возможно, пожелают рассмотреть - может быть, в рамках комплексного решения - четыре основные приоритетные области, на которые они указывали в течение сессии:
Emissions Develop improved emissions information, especially for input into models, with a priority given to: Biogenic and geogenic sources; Sources in the upper troposphere; Sources in the marine boundary layer; Developing nations; and Persistent substances that may serve as transport tracers. Осуществлять сбор достоверной информации о выбросах, в первую очередь для включения этой информации в модели с уделением первостепенного внимания: - биогенным и геогенным источникам; - источникам в верхних слоях тропосферы; - источникам в морском пограничном слое;
Priority was given to the towns of Rahat, Arara, Abu-Basma and others. В первую очередь были приняты меры в городах Рахат, Арара, Абу-Басма и других.
Priority has been given to institutions active in the field of human rights, whereas individual recipients are as limited as possible. В настоящее время публикации в первую очередь распространяются среди учреждений и организаций, занимающихся вопросами прав человека, а рассылка публикаций отдельным лицам максимально сокращена.
Priority distribution of insecticide-impregnated mosquito nets to pregnant women and children under age 5, and intermittent prophylactic treatment for pregnant women; раздача противомоскитных сеток, пропитанных инсектицидными средствами, в первую очередь беременным женщинам и детям в возрасте до пяти лет; периодическое профилактическое лечение малярии в период беременности;
In accordance with Priority 3 of the Almaty Programme of Action, on international trade and trade facilitation, the landlocked developing countries are focusing their efforts primarily on one of the most important chapters of the Doha Round, which is trade facilitation. В соответствии с приоритетным направлением З, касающимся международной торговли и содействия развитию торговли, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сосредоточивают свои усилия в первую очередь на одном из наиболее важных разделов Дохинского раунда, который касается содействия развитию торговли.
This will initially focus on the priority interests indicated by the Foundations and will be illustrative of the scope and nature of the work and projects carried out by United Nations departments and its funds and programmes; Эти возможности будут связаны в первую очередь с приоритетными направлениями деятельности, указанными Фондами, и будут отражать масштабы и характер мероприятий и проектов, осуществляемых департаментами Организации Объединенных Наций и ее фондами и программами;
Priority is given to applicants who are most in need. В первую очередь жилье предоставляется заявителям, которые нуждаются в нем в первую очередь.