Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
In Africa, ongoing regional integration processes - COMESA, EAC and SADC - have generally identified ISS as priority areas for liberalization. В Африке региональные интеграционные объединения - КОМЕСА, ВАС и САДК - рассматривают сектор инфраструктурных услуг в качестве одной из областей, где либерализация необходима в первую очередь.
Activities that should be carried out as a first priority Действия, которые необходимо произвести в первую очередь
Imbalances between rural and urban areas are still widespread, especially in countries where social services are delivered to city centres as a matter of priority. По-прежнему повсюду наблюдается дисбаланс между сельскими и городскими районами, особенно в странах, где социальные услуги в первую очередь обеспечиваются в городах.
In this regard, the highest priority has been placed on promoting sustainable development as an overarching theme in deliberations of the Commission and other intergovernmental bodies. В связи в этим в первую очередь внимание стало уделяться содействию устойчивому развитию в качестве архиважной темы в работе Комиссии и других межправительственных органах.
Instead, and above all, priority must be given to the creation of a political environment that is conducive to the firm embedding of social accountability processes. Напротив, первоочередное внимание необходимо в первую очередь уделить созданию политической обстановки, благоприятной для прочного закрепления процессов социальной подотчетности.
The priority for mine clearance had been placed first in populated areas, then in farmland and lastly in forest areas. Порядок приоритетности в процессе разминирования установлен следующим образом: в первую очередь - населенные районы, затем - сельскохозяйственные угодья, и наконец - лесные зоны.
The priority should be the adoption of a balanced and comprehensive programme of work - we have to focus mainly on that. Первоочередной задачей должно быть утверждение сбалансированной и комплексной программы работы, и именно к этому нам следует стремиться в первую очередь.
With regard to universal education, the Government has established priority education zones, mainly in regions with high concentrations of "indigenous" communities. Стремясь обеспечить всеобщее образование, правительство создало в различных регионах и в первую очередь в местах компактного проживания так называемых коренных народов приоритетные учебные округа (ПУО).
Through the Constitution, the Plurinational State guarantees the population access to medicines, giving priority to generic medicines. Многонациональное Государство гарантирует населению в соответствии с Конституцией доступ к медикаментам, в первую очередь к лекарственным средствам - дженерикам.
ROD: No, but it means that your priority has to be their well-being first, I think. РОД: Нет, но, я думаю, это означает, что твоим приоритетом должно стать в первую очередь их благополучие.
The extreme poor were the priority for any benefit whether for a loan from the group, banks or government. Лицам, живущим в условиях крайней нищеты, в первую очередь предоставлялась помощь, будь то в форме кредита от группы, банков или правительства.
Gaps which need to be addressed on a priority basis include inadequate understanding of the concept and lack of practical implementation strategies and skills. К числу недостатков, которые необходимо устранить в первую очередь, относятся недостаточное понимание концепции и отсутствие стратегий и навыков для практического осуществления деятельности.
Such an approach therefore implies addressing systemic obstacles in order of priority, implemented according to country-specific situations and a good understanding of culturally acceptable practices. Поэтому подобный подход предполагает преодоление в первую очередь препятствий системного характера в зависимости от положения в каждой конкретной стране и при должном понимании того, какие виды практики представляются приемлемыми с учетом культурных особенностей.
To mobilize all participants, with priority given to the elimination of illiteracy among the working population; мобилизации всех участников для борьбы в первую очередь с неграмотностью среди экономически активного населения;
States Parties were therefore called upon, as a matter of priority, to enact such national laws as would enable them to cooperate with the Court. Поэтому государствам-участникам следует в первую очередь разработать национальное законодательство, которое позволило бы им сотрудничать с Судом.
The Republic of Venezuela supports efforts to strengthen international peace and security that have as a priority the total elimination of nuclear weapons as well as their non-proliferation. Республика Венесуэла поддерживает усилия по укреплению международного мира и безопасности, в первую очередь направленные на полную ликвидацию ядерного оружия, а также обеспечение его нераспространения.
STISTF members agreed to cover supply and demand indicators for short-term service activities with the monthly index of service production as a priority. Члены ЦГКПТУ приняли решение заняться краткосрочными показателями спроса и предложения в отношении деятельности в сфере услуг и в первую очередь месячным индексом производства услуг.
A representative of the Ministry of Culture identified training of the judiciary in IPR enforcement as a priority. Ее центральным элементом является в первую очередь профессиональная подготовка обвинителей и судей.
To promote professional training for the young, giving priority to rural and sub-urban zones. обеспечение профессиональной подготовки для молодежи, в первую очередь в сельской местности и пригородах.
New countries will be selected each year on the basis of priority given to those moving from project to budget support. Каждый год будут отбираться новые страны, в первую очередь те, которые переходят от реализации проектов к финансированию соответствующих программ из бюджета.
Within country programmes, regular resources will be allocated on a priority basis to the five organizational priorities, as outlined in chapter VI. В рамках страновых программ регулярные ресурсы будут направляться в первую очередь на деятельность, связанную с достижением пяти приоритетных целей организации, перечисленных в главе VI.
Substantial progress has now been made in the removal of land-mines from the priority areas to which refugees have returned or are seeking to return. В последнее время был достигнут значительный прогресс в обезвреживании наземных мин в первую очередь в районах, в которые вернулись или намериваются вернуться беженцы.
Fortunately, the Haitian Government is determined to remedy these shortcomings and has begun setting up basic libraries, giving priority to the magistrates' courts. К счастью, правительство Гаити твердо намерено устранить эти недостатки, и оно приступило к созданию на уровне в первую очередь мировых судов библиотек с наиболее необходимой документацией.
Those subjects should receive priority attention, and countries should display their firm political will and translate into practical terms the commitments made in numerous resolutions and declarations. Эти темы следует рассматривать в первую очередь и при этом продемонстрировать твердую политическую волю и выполнить на практике обязательства, принятые в ряде резолюций и деклараций.
A longer school day had been mandated by law, and priority was being given to its implementation in neighbourhoods needing special attention, beginning with the elementary schools. Вопрос о продленном дне был решен в законодательном порядке, и теперь задача состоит в том, чтобы ввести продленный день в первую очередь в школах, в том числе начальных, расположенных в микрорайонах, требующих особого внимания.