Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
When he asked me to set up his account all those years ago, he said it was highest priority for his son. Когда он попросил меня открыть этот счёт, сказал, что в первую очередь он предназначен для его сына.
The key issue in my mind is whether the unmet needs here on Earth should take priority. Для меня ключевой вопрос в том, не стоит ли в первую очередь заняться нерешенными проблемами на Земле.
Clearly, since it must dedicate its meagre resources primarily to addressing issues of survival, combating terrorism must necessarily be of a lower priority. Естественно, что ограниченные ресурсы страны направляются в первую очередь на решение вопросов, связанных с выживанием, что сказывается на усилиях по борьбе с терроризмом.
It is embedded within programme operations, the results of which it seeks to evaluate, and addresses issues of specific relevance and priority in country and regional programming. Децентрализованная оценка осуществляется в рамках тех мероприятий по осуществлению программы, результаты которых и являются предметом оценки, причем она охватывает вопросы, которые в первую очередь имеют отношение к страновым и региональным программам и приоритетным задачам таких программ.
It targets out-of-school children youth and adults from 500 priority poor rural/urban barangays, who may be indigenous peoples, rebel returnees or persons with disabilities. Эта система в первую очередь ориентирована на не посещающих школу детей, молодежь и взрослых из 500 бедных сельских/городских барангаев, где могут проживать коренные народы, репатрианты из числа повстанцев или лица, в той или иной степени потерявшие трудоспособность.
Young prisoners who are already drug-dependent should be targeted as priority candidates for treatment and rehabilitation services and should be segregated as appropriate. Молодые заключенные, у которых уже сформировалась зависимость от наркотических средств, должны в первую очередь направляться на лечение и реабилитацию и содержаться изолированно, насколько это возможно.
Although it was planned to have it completed by mid-1999, it was felt preferable to give priority to Payroll and to concentrate efforts on the latter. Хотя было запланировано завершить ее к середине 1999 года, было сочтено целесообразным в первую очередь заняться компонентом, связанным с начислением заработной платы, и сосредоточить усилия на нем.
This can, for instance, happen through according priority to certain groups like young people receiving education, elderly people and commuters. Эта мера может осуществляться, например, путем предоставления в первую очередь определенным группам, таким, как учащаяся молодежь, лица пожилого возраста и работающие в городе жители пригородных районов.
Assess the environmental impact of existing municipal landfills and take measures to reduce that impact; assessment should proceed on the basis of priority landfill areas. Оценка последствий для окружающей среды, вытекающих из сохранения имеющихся свалок бытовых отходов, и принятие мер по ослаблению этого воздействия; оценку необходимо проводить в первую очередь на мусорных свалках, представляющих непосредственную угрозу.
Well-meaning outsiders often assign the highest priority to demobilizing irregular militias and organizing new security forces to rebuild the peace and punish the guilty. Зачастую зарубежные доброжелатели уделяют внимание в первую очередь демобилизации нерегулярных боевых формирований и созданию новых сил безопасности, перед которыми ставится задача восстановления мира и наказания виновных.
When delegations ask for adjournment, which is a priority motion, then appropriate action should be taken by the Chair. Когда делегации просят прервать работу сессии, - а такое предложение является одним из предложений, которые должны рассматриваться в первую очередь, - Председатель должен принять соответствующие меры.
GIEACPC hoped States will recommend that legislation be enacted to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home, as a matter of priority. Представители инициативы выразили надежду на то, что государства внесут предложения о принятии законодательных актов, явным образом запрещающих подвергать детей телесным наказаниям при каких бы то ни было обстоятельствах, в первую очередь внутри семьи.
Affected countries should immediately put in place targeted food and nutrition support measures and social safety nets with priority for maternal, infant and child programmes. Для пострадавших стран необходимо в неотложном порядке разработать адресные меры помощи в области продовольствия и питания и создать механизмы социальной защиты населения, включающие в первую очередь программы охраны здоровья матерей, младенцев и детей.
The following topics were mentioned, either by the Commission or the Working Group, as possible future topics to be considered by the Working Group in priority. В качестве возможных будущих тем, которые будут рассматриваться Рабочей группой в первую очередь, упоминались следующие.
As a result in many cases Conference Services was having to give priority to documents that were submitted late, which in a way meant that departments which did comply with the 10-week rule were being penalized. В результате этого конференционные службы вынуждены нередко браться в первую очередь за документы, поступившие с опозданием, что является своего рода наказанием для департаментов, строго соблюдающих правило десяти недель.
Concerns with pre-existing and untreated conditions such as infectious and communicable diseases have long been a priority for health authorities, since migrants pose potential sanitary threats to host populations. Учитывая то обстоятельство, что мигранты могут быть потенциальным источником угрозы здоровью населения принимающей страны, органы здравоохранения давно уже уделяют в первую очередь внимание таким проблемам, как уже имевшиеся и неизлеченные заболевания, в частности инфекционные и заразные болезни.
The report identifies four issues requiring priority: marine litter, nutrient over-enrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats. В докладе названо четыре проблемы, требующие к себе внимания в первую очередь: замусоривание моря, перенасыщение питательными веществами, сброс сточных вод и бытовая канализация, физическое изменение и разрушение мест обитания.
It clearly advocates for priority to be given to money lenders or institutional creditors, thus prejudicing essentially workers whose work is, however, indispensable for any enterprise to be credit-worthy. Наблюдается явный уклон в защиту установления приоритета сторон, предоставляющих денежные ссуды, или институциональных кредиторов, что в первую очередь наносит ущерб рабочим и служащим, труд которых в то же время жизненно необходим для кредитоспособности любого предприятия.
For both UNMISS and UNISFA, mine action was a critical early priority, which is why mine clearance experts were among the first to deploy. В МООНЮС и ЮНИСФА одним из важнейших приоритетов начального этапа являлось обеспечение функциональных возможностей для проведения работ по разминированию, и поэтому специалисты по обнаружению и обезвреживанию мин задействовались в первую очередь.
In view of the seriousness of the present crisis, priority should be given to the solution of this problem which has been poisoning Burundian society for over 30 years. Учитывая серьезность нынешнего кризиса, становится необходимым в первую очередь урегулировать эту проблему, отравляющую жизнь страны вот уже более 30 лет.
There was an increasingly obvious contradiction between the recognition that the fight against illicit drugs should be a priority and the resources allotted to it. В первую очередь необходимо отметить все более явное несоответствие между признанием того факта, что борьба с незаконным оборотом наркотиков должна рассматриваться как одна из первостепенных задач, и объемом средств, которые выделяются на эти цели.
With regard to road transport, the following corridors have been put on the priority list for rehabilitation works: Tashkent-Almaty-Khorgos; Almaty-Akmola; and Aralsk-Actiubinsk-Uralsk. Что касается дорожного транспорта, то в список подлежащих восстановлению в первую очередь были включены следующие коридоры: Ташкент - Алматы - Хоргос; Алматы - Акмолла и Аральск - Актюбинск - Уральск.
A first priority was to maintain and, if possible, strengthen the Office's capacity to prepare for and respond to refugee emergencies. Что касается приоритетных задач на будущее, то в первую очередь надо сохранить и, если возможно, укрепить потенциал УВКБ, с тем чтобы оно могло прогнозировать потоки беженцев и принимать необходимые меры.
Nevertheless, a decision was taken in a ministerial circular that absolute priority would be given to those unemployed who volunteered to fill such vacancies. В то же время на основе министерского циркуляра было принято решение о том, что приоритетное внимание должно в первую очередь уделяться заполнению возникающих вакансий за счет тех безработных, которые активно ищут работу.
For public-welfare jobs created with government funding, priority is given to workers who have difficulty in getting re-employed because of their age. На рабочие места, создаваемые при государственном финансировании в рамках общественных работ, в первую очередь нанимаются работники, испытывающие трудности с повторным трудоустройством в силу своего возраста.