In its next comprehensive review, the Secretariat should make it a priority to address that matter. |
В своем следующем всеобъемлющем обзоре Секретариат должен в первую очередь обратиться к этому вопросу. |
The Office of Human Resources Management would then begin the recruitment procedure with the interpretation service in Nairobi being given priority. |
После этого Управление людских ресурсов начнет процедуру найма в первую очередь для службы устного перевода в Найроби. |
We have, as a matter of priority, established a national front against hunger and malnutrition. |
В первую очередь мы развернули национальный фронт борьбы с голодом и недоеданием. |
The public health and food sectors have been priority targets of the embargo policy. |
В первую очередь политика блокады направлена на сектора государственного здравоохранения и продовольствия. |
The following actions are considered a priority: |
Считается, что в первую очередь необходимо принять следующие меры: |
Based on Legal assistance regulations, unprotected women and children are given priority for legal aid. |
В соответствии с Правилами предоставления правовой помощи беззащитным женщинам и детям правовая помощь предоставляется в первую очередь. |
In particular, energy-efficient buildings, sustainable transport and renewable energy were recommended as priority areas of investment for developed countries. |
В частности, развитым странам было рекомендовано в первую очередь вкладывать средства в энергоэффективные здания, общественный транспорт и возобновляемую энергетику. |
A national consultant has been identified to coordinate activities in Afghanistan and identify the priority commodities for value chain development. |
Для координации деятельности и определения товаров, производство и сбыт которых требуется развивать в первую очередь, был привлечен национальный консультант. |
This explains why signing other international instruments has been given priority. |
По этой причине в первую очередь были подписаны другие международные договоры. |
These principles also require States to identify vulnerable and disadvantaged groups in society and to protect them as a matter of priority. |
Этими принципами предусматривается также требование к государствам выявлять в обществе уязвимые и обездоленные группы и защищать их в первую очередь. |
In policy deliberations on forests, therefore, tenure security and the associated access and benefit rights should be priority issues. |
Поэтому при решении программных вопросов, касающихся лесов, в первую очередь должны рассматриваться гарантии прав собственности на землю и связанные с ними права на получение доступа и извлечение выгод. |
Literacy 341. Concerning literacy, national objectives specify that basic teaching should give priority to the female population. |
Что касается ликвидации неграмотности, то национальные цели предполагают охватить базовым образованием в первую очередь женское население. |
She asked what the Special Rapporteur would treat as a priority when he made his third visit in November 2009. |
Оратор интересуется, что именно Специальный докладчик намерен проверить в первую очередь во время своего третьего визита в ноябре 2009 года. |
Given that the country was going through a political crisis, the issue of citizens' security was a priority. |
Так как страна переживала политический кризис, в первую очередь стоял вопрос о безопасности граждан. |
That objective was, by and large, a priority in the view of the Permanent Court of Arbitration's Advisory Group. |
По большому счету именно эту цель в первую очередь преследовала Консультативная группа Постоянной палаты третейского суда. |
The priority sectors most affected by the embargo are public health, food and education. |
Эмбарго в первую очередь затрагивает такие приоритетные области, как здравоохранение, продовольственное обеспечение и образование. |
As a first priority, aliens should be returned to their country of origin. |
Признано, что иностранец должен быть возвращен в первую очередь в страну своего происхождения. |
The priority accorded to development is critical. |
Приоритет должен отдаваться в первую очередь развитию. |
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. |
Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия. |
Some elements of the process could also be simplified, notably the requirement of developing concept notes to accompany the priority plan. |
Можно было бы также упростить некоторые элементы процесса, в первую очередь требование составления концептуальных записок, прилагаемых к приоритетному плану. |
Several promising avenues emerged in the previous reporting period and will be pursued as a priority. |
В течение предыдущего отчетного периода появился ряд многообещающих перспектив, которые будут расследованы в первую очередь. |
The results would offer both indications of overall, potential and priority areas for development. |
Результаты будут давать представление как об общем потенциале, так и об аспектах, по которым в первую очередь требуется повышение квалификации. |
It must also give priority to the interests of the poorest and neediest groups. |
Документ должен также в первую очередь отражать интересы беднейших и наиболее нуждающихся групп. |
The priority sectors for development of a model will begin with the electrical equipment sectors, in particular household equipment. |
В первую очередь будет разработана модель для электротехнического оборудования, в частности для бытовой техники. |
Community-based sustainable forest management justifiably is attracting the priority interest of Governments and international cooperation, because of the direct links to rural poverty reduction and environmental sustainability. |
Неистощительное ведение лесного хозяйства на базе общин обоснованно привлекает в первую очередь интерес правительств и организаций международного сотрудничества вследствие непосредственной связи с сокращением масштабов нищеты в сельских районах и устойчивостью окружающей среды. |