Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
In its next comprehensive review, the Secretariat should make it a priority to address that matter. В своем следующем всеобъемлющем обзоре Секретариат должен в первую очередь обратиться к этому вопросу.
The Office of Human Resources Management would then begin the recruitment procedure with the interpretation service in Nairobi being given priority. После этого Управление людских ресурсов начнет процедуру найма в первую очередь для службы устного перевода в Найроби.
We have, as a matter of priority, established a national front against hunger and malnutrition. В первую очередь мы развернули национальный фронт борьбы с голодом и недоеданием.
The public health and food sectors have been priority targets of the embargo policy. В первую очередь политика блокады направлена на сектора государственного здравоохранения и продовольствия.
The following actions are considered a priority: Считается, что в первую очередь необходимо принять следующие меры:
Based on Legal assistance regulations, unprotected women and children are given priority for legal aid. В соответствии с Правилами предоставления правовой помощи беззащитным женщинам и детям правовая помощь предоставляется в первую очередь.
In particular, energy-efficient buildings, sustainable transport and renewable energy were recommended as priority areas of investment for developed countries. В частности, развитым странам было рекомендовано в первую очередь вкладывать средства в энергоэффективные здания, общественный транспорт и возобновляемую энергетику.
A national consultant has been identified to coordinate activities in Afghanistan and identify the priority commodities for value chain development. Для координации деятельности и определения товаров, производство и сбыт которых требуется развивать в первую очередь, был привлечен национальный консультант.
This explains why signing other international instruments has been given priority. По этой причине в первую очередь были подписаны другие международные договоры.
These principles also require States to identify vulnerable and disadvantaged groups in society and to protect them as a matter of priority. Этими принципами предусматривается также требование к государствам выявлять в обществе уязвимые и обездоленные группы и защищать их в первую очередь.
In policy deliberations on forests, therefore, tenure security and the associated access and benefit rights should be priority issues. Поэтому при решении программных вопросов, касающихся лесов, в первую очередь должны рассматриваться гарантии прав собственности на землю и связанные с ними права на получение доступа и извлечение выгод.
Literacy 341. Concerning literacy, national objectives specify that basic teaching should give priority to the female population. Что касается ликвидации неграмотности, то национальные цели предполагают охватить базовым образованием в первую очередь женское население.
She asked what the Special Rapporteur would treat as a priority when he made his third visit in November 2009. Оратор интересуется, что именно Специальный докладчик намерен проверить в первую очередь во время своего третьего визита в ноябре 2009 года.
Given that the country was going through a political crisis, the issue of citizens' security was a priority. Так как страна переживала политический кризис, в первую очередь стоял вопрос о безопасности граждан.
That objective was, by and large, a priority in the view of the Permanent Court of Arbitration's Advisory Group. По большому счету именно эту цель в первую очередь преследовала Консультативная группа Постоянной палаты третейского суда.
The priority sectors most affected by the embargo are public health, food and education. Эмбарго в первую очередь затрагивает такие приоритетные области, как здравоохранение, продовольственное обеспечение и образование.
As a first priority, aliens should be returned to their country of origin. Признано, что иностранец должен быть возвращен в первую очередь в страну своего происхождения.
The priority accorded to development is critical. Приоритет должен отдаваться в первую очередь развитию.
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия.
Some elements of the process could also be simplified, notably the requirement of developing concept notes to accompany the priority plan. Можно было бы также упростить некоторые элементы процесса, в первую очередь требование составления концептуальных записок, прилагаемых к приоритетному плану.
Several promising avenues emerged in the previous reporting period and will be pursued as a priority. В течение предыдущего отчетного периода появился ряд многообещающих перспектив, которые будут расследованы в первую очередь.
The results would offer both indications of overall, potential and priority areas for development. Результаты будут давать представление как об общем потенциале, так и об аспектах, по которым в первую очередь требуется повышение квалификации.
It must also give priority to the interests of the poorest and neediest groups. Документ должен также в первую очередь отражать интересы беднейших и наиболее нуждающихся групп.
The priority sectors for development of a model will begin with the electrical equipment sectors, in particular household equipment. В первую очередь будет разработана модель для электротехнического оборудования, в частности для бытовой техники.
Community-based sustainable forest management justifiably is attracting the priority interest of Governments and international cooperation, because of the direct links to rural poverty reduction and environmental sustainability. Неистощительное ведение лесного хозяйства на базе общин обоснованно привлекает в первую очередь интерес правительств и организаций международного сотрудничества вследствие непосредственной связи с сокращением масштабов нищеты в сельских районах и устойчивостью окружающей среды.