Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первую очередь

Примеры в контексте "Priority - Первую очередь"

Примеры: Priority - Первую очередь
We consider it fair and reasonable that longer-term residents should enjoy priority in the allocation of public rental housing. Мы считаем справедливым и разумным, что при распределении сдаваемого в наем государственного жилья предпочтение отдается в первую очередь старожилам.
The full implementation of resolution 1295 should be a priority for the Council. Многое еще предстоит сделать, и в первую очередь, самой Африкой. Совету необходимо уделить приоритетное внимание задаче осуществления резолюции 1295.
Children under the priority education scheme have priority access, at national level, to additional support measures. Школьники системы приоритетного образования в первую очередь имеют возможность пользоваться дополнительными механизмами сопровождения на национальном уровне.
The right to life, as an imperative norm, takes priority above economic considerations and should, in all circumstances, be accorded priority. 5. Право на жизнь как императивная норма имеет приоритет над экономическими соображениями и при любых обстоятельствах должно соблюдаться в первую очередь. 5.
As a priority, the Secretariat should develop, through broad ranging consultations with member States and other stakeholders, a strategy setting out its mandate, role and priority activities in the area of health and human rights, including national capacity-building. В первую очередь Секретариату надлежит определить путем расширенных консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными участниками стратегию с изложением ее мандата, роли и приоритетных видов деятельности в области здравоохранения и прав человека, включая наращивание национального потенциала.
Where asylum-seekers are concerned, priority should be given to measures designed to facilitate their return. Что касается лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, то в их отношении должны в первую очередь применяться меры, призванные способствовать их скорейшему возвращению на родину.
The Plan also specifies which steps should be taken as a matter of priority in the light of the recent violence. В этом Плане также конкретно определяется, какие шаги должны быть предприняты в первую очередь в свете недавнего насилия.
That conference should, as a matter of priority, address national, international and systemic issues relating to financing for development. На ней необходимо рассмотреть в первую очередь национальные, международные и системные проблемы, связанные с финансированием развития.
In particular, government schemes should be targeted in priority towards adults with low or obsolete skills. В частности, государственные программы должны быть в первую очередь ориентированы на взрослое население с низкими или устаревшими профессиональными навыками.
An increase in Government expenditure in the health and education sectors was observed to be a priority in most of the countries. В большинстве этих стран наблюдалось в первую очередь увеличение государственных расходов в секторах здравоохранения и образования.
The improvement of public security is another problem that receives priority cooperation. Укрепление системы государственной безопасности - это еще одна область, в которой в первую очередь требуется наладить сотрудничество.
As a priority, UNMIK will attempt to locate and secure key documents as well as record books and archives. В первую очередь МООНВАК попытается разыскать основные документы, а также регистрационные книги и архивы и обеспечить их сохранность.
As a priority, the cause and effects of recent reforms should be collated and analysed. В первую очередь следует сопоставить и проанализировать причины и последствия недавних реформ.
To assess damages, priority had to be given to the method of calculation under article 75 CISG. При оценке размера убытков в первую очередь следовало использовать метод подсчета, предусмотренный статьей 75 КМКПТ.
That situation must be addressed as a matter of priority. Эту ситуацию необходимо разрешить в первую очередь.
In order to overcome this backlog, a task force has been set up with priority assigned to those missions in liquidation. Для ликвидации этого отставания создана рабочая группа, в первую очередь занимающаяся теми миссиями, которые ликвидируются.
Certainly in the latter category, priority should and will be given to awarding contracts to persons or institutions in developing countries. В последнем случае контракты, безусловно, должны и будут предоставляться в первую очередь консультантам или учреждениям, представляющим развивающиеся страны.
Where stocks are insufficient to supply both, public health facilities will receive priority. При отсутствии достаточных запасов государственные медицинские учреждения будут снабжаться ими в первую очередь.
Teachers will be trained to give priority to aspects of the national culture as sources of inspiration for educational activities. Преподаватели будут обучаться тому, как в качестве источников вдохновения при проведении школьных мероприятий эффективно использовать в первую очередь элементы национальной культуры.
Measures to ensure the safety of United Nations personnel should therefore be given priority attention during the planning stages of any peacekeeping operation. На этапе планирования любой операции по поддержанию мира необходимо в первую очередь изучать меры, направленные на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Given the initial resistance to the system, the priority had been to ensure that it gained acceptance. С учетом первоначальных откликов, поступивших в связи с этой системой, был сделан вывод о том, что в первую очередь необходимо добиться ее принятия.
First priority is given to the territories worst affected by tuberculosis. В первую очередь препаратами будут обеспечены территории, особо неблагополучные по туберкулезу.
In dealing with BSE, the Government's first priority has been to protect public health. Решая проблему ГЭК, правительство стремится в первую очередь защитить здоровье людей.
Accountability for gender mainstreaming and women's empowerment should be given higher priority within United Nations agencies. В учреждениях Организации Объединенных Наций следует в первую очередь уделять внимание отчетности по вопросам обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов и улучшения положения женщин.
The security and safety of UNOMIG personnel continues to receive the highest priority and consideration. Вопросы безопасности и охраны персонала МООННГ по-прежнему находятся в центре внимания и рассматриваются в первую очередь.