So I think this should absolutely be a priority. |
Я считаю, на этом нужно сосредоточиться в первую очередь. |
I am sure that she will make that a priority. |
Я уверен, что она займется этим в первую очередь. |
The specific needs of the least developed countries in these areas should be considered as a priority. |
В первую очередь следует уделять внимание особым потребностям наименее развитых стран в этих областях. |
As places are limited, priority is given to children of working parents. |
Поскольку мест в детских учреждениях ограниченное число, в первую очередь в них принимаются дети работающих родителей. |
Members of such families who are able to work will be found employment as a matter of priority. |
Работоспособные члены таких семей будут в первую очередь обеспечиваться работой. |
Families living on limited resources tend to give priority to the education of the males. |
Семьи, располагающие ограниченными ресурсами, как правило, стремятся в первую очередь дать образование мальчикам. |
It therefore considers their return home as a matter of highest priority in the interest of lasting and sustainable peace and progress. |
Поэтому она считает их возвращение домой вопросом, который необходимо решить в первую очередь в интересах прочного и устойчивого мира и прогресса. |
These observers should be assigned as a matter of priority to the judicial sector. |
Эти наблюдатели должны быть в первую очередь приданы судебному сектору. |
ECOMOG indicated that its priority needs included vehicles, communications, spare parts and fuel. |
ЭКОМОГ сообщила, что в первую очередь ей необходимы автотранспортные средства, средства связи, запасные части и горючее. |
This awareness has prompted us to give priority to state modernization, which means both openness and refusal to stagnate. |
Осознание этого заставило нас сосредоточить внимание в первую очередь на модернизации государства, что означало одновременно обеспечение открытости и нежелание топтаться на месте. |
Governments should give priority to issues and problems of juvenile delinquency and youth criminality, with particular attention to preventive policies and programmes. |
В первую очередь правительства должны заниматься вопросами и проблемами преступности среди несовершеннолетних, уделяя особое внимание политике и программам ее предупреждения. |
In 1972, the General Assembly decided to give priority to preparation of the declaration before resuming consideration of the draft international convention. |
В 1972 году Генеральная Ассамблея постановила заняться в первую очередь подготовкой декларации, а затем приступить к рассмотрению проекта международной конвенции. |
The Working Group identified six subject areas where a need for review was considered a priority. |
Рабочая группа определила шесть тематических областей, в которых необходимо провести обзор в первую очередь. |
It is addressed in priority to Governments, but also requires cooperation from intergovernmental bodies and non-governmental organizations, from local to international. |
Ее осуществление возложено в первую очередь на правительства, но в ней содержится и призыв к сотрудничеству со стороны межправительственных органов и неправительственных организаций, как местного, так и международного уровня. |
There is in my view a parallel priority to develop and improve the Organization's capacity for undertaking its collective security responsibilities. |
На мой взгляд, в первую очередь следует развить и улучшить потенциал Организации по выполнению своих обязанностей в области коллективной безопасности. |
To me, that's your big priority. |
По мне, так об этом надо подумать в первую очередь. |
Whatever law and order issue that she's running on, my office will make it a priority. |
Мой офис займётся в первую очередь вопросам закона и порядка, над которыми она работает. |
Similarly, the ongoing efforts to restructure the Secretariat must be balanced and accord appropriate priority to development concerns. |
Подобным же образом продолжающиеся усилия по перестройке Секретариата должны быть сбалансированными и должны в первую очередь учитывать надлежащим образом проблемы развития. |
Any such motion shall have priority. |
Любое такое предложение обсуждается в первую очередь. |
The Government has since taken measures towards improving the situation, in priority at the main Roumieh prison. |
В дальнейшем правительство приняло меры по улучшению положения, в первую очередь в главной тюрьме Румиех. |
LDCs should have priority in the assistance provided by UNCTAD. |
НРС должны получать помощь ЮНКТАД в первую очередь. |
In addition, while formulating plans Village Development Committees and municipalities are obliged to give priority to programmes which directly benefit backward communities. |
Кроме того, при разработке вышеупомянутых планов действий деревенские комитеты развития и муниципалитеты обязаны в первую очередь заниматься теми программами, которые предназначены непосредственно для отсталых общин. |
The Commission should, on a priority basis, establish rules concerning inadmissible reservations on which the Vienna Conventions were silent. |
Комиссии следовало бы в первую очередь установить нормы в отношении неприемлемых оговорок, о которых в Венских конвенциях ничего не сказано. |
I believe a priority will be to agree on the nature of the capabilities required for modern peacekeeping. |
Я полагаю, что в первую очередь нам надо прийти к согласию относительно характера потенциала, необходимого в условиях современной миротворческой деятельности. |
In cases where both spouses are civil servants, the husband has priority in benefiting from the right to family allowances. |
В Бенине если супружеская пара работает в системе государственной службы, то мужчина в первую очередь получает права на семейное пособие. |