Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparing - Подготовка"

Примеры: Preparing - Подготовка
While preparing reports will be an important component of this mandate, I envision the mandate to be a humble "change agent" - interlinking with a variety of concerned individuals and organizations - as a proactive catalyst for change. Хотя важным компонентом мандата будет являться подготовка докладов, я предвижу, что этот мандат станет скромным "проводником изменений", обеспечивающим взаимосвязь с рядом заинтересованных лиц и организаций, и послужит предвестником и катализатором перемен.
Tracking the overall implementation of the Hyogo Framework, facilitating reviews of experience and preparing progress reports контроль за общим осуществлением Хиогской рамочной программы, анализ оценке накопленного опыта и подготовка докладов о ходе работы
Education and training, particularly in the context of green jobs, are important to build the necessary human capital and to fuel innovations needed to change production patterns, while preparing workers for new employment opportunities in the green economy. Образование и профессиональная подготовка, особенно в контексте «зеленых» рабочих мест, важны для укрепления необходимого человеческого потенциала и развития инновационных технологий, необходимых для изменения производственных моделей и одновременной подготовки работников к освоению новых возможностей трудоустройства в условиях «зеленой» экономики.
They recommended that the GEF project on national capacity self-assessment consider any recommendations of this workshop when preparing a national strategic plan of action on capacity-building. Они рекомендовали рассмотреть в рамках проекта ГЭФ по самооценке национального потенциала рекомендации этого рабочего совещания, когда будет вестись подготовка национального стратегического плана действий по формированию потенциала.
They said that the meeting had been very useful for the enterprises that had attended it and that they were now preparing a Russian version of the standard. Было сообщено, что предприятия, принявшие в нем участие, оценили данное мероприятие как весьма полезное и что в настоящее время ведется подготовка российской версии стандарта.
It encourages the entities of the United Nations system, through country teams, to expand this practice and, in particular, consider making such information available to the Committee's pre-session working group tasked with preparing lists of issues and questions for reporting States. Комитет призывает подразделения системы Организации Объединенных Наций через страновые группы расширить эту практику и, в частности, рассмотреть вопрос о предоставлении такой информации уже на этапе работы предсессионной рабочей группы Комитета, которой поручена подготовка списков тем и вопросов для государств, представивших свои доклады.
preparing for implementation of refugee assistance and humanitarian, economic and other assistance to affected countries подготовка к оказанию помощи беженцам и гуманитарной, экономической и другой помощи пострадавшим странам;
The programmes of the organization pay particular attention to issues such as: retired women, health of the elderly, preparing for the retirement and Alzheimer's disease. Особое внимание в программах организации уделяется таким вопросам, как женщины-пенсионеры, здоровье пожилых людей, подготовка к жизни на пенсии и болезнь Альцгеймера.
Priority is given to preparing families to foster the development of their children, precisely because the foundations for human development are laid at that age and in the home. Приоритетной задачей для страны является подготовка семьи к воспитанию детей, поскольку именно в раннем возрасте и именно в семье закладываются основы всего дальнейшего развития человека.
Claim for hours spent were high but the explanation for these long hours was not forthcoming in that it would refer merely to "preparing the witness" and "reviewing witness evidence". Эти требования предъявлялись на оплату довольно продолжительного периода рабочего времени, однако в пояснениях к этим требованиям указывались лишь «подготовка свидетеля» и «изучение свидетельских показаний».
Educating, training, and preparing your child for his studies, for work and for life, that is our priority mission. Нашей главной задачей является подготовка вашего ребенка к получению образования, к работе и к жизни.
And to my surprise, I realized the importance of environmental issues, which Charles Lindbergh devoted the last third of his life to, and preparing that paper did me a lot of good. К моему удивлению, я осознал важность экологических проблем, которым Чарльз Линдберг посвятил последние десятилетия своей жизни, и подготовка этой статьи очень мне помогла.
There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти.
Since 1998, the school has been a gymnasium consisting only of forms 10 to 12, with the primary goal of preparing students for university. С 1998 года школа является гимназией с классами с 10 по 12, основной целью которой является подготовка студентов к университету:18-19.
It conducted the first free parliamentary elections in 1993, and it is now preparing for local government elections under the law on local government. В 1993 году были проведены первые свободные парламентские выборы, и сейчас идет подготовка к проведению выборов в местные органы правления согласно закону о местном правлении.
We continue to support the multifaceted activity of the Agency in such areas as halting illicit trafficking in nuclear materials, enhancing the level of their physical protection, and preparing an international convention to deal with radioactive wastes. Как и прежде мы выступаем в поддержку многоплановой деятельности Агентства в таких областях, как пресечение незаконного оборота ядерных материалов, повышение уровня физической защиты, подготовка международной конвенции по обращению с радиоактивными отходами.
(a) Revising and updating national and subregional programmes for the Second Decade and preparing strategic implementation plans: this includes advisory services on industrial policy; а) обзор и обновление национальных и субрегиональных программ на второе Десятилетие и подготовка стратегических планов их осуществления, включая консультационные услуги по вопросам промышленной политики;
Communication with countries and their "coaching" in the process of the collection and processing national data, and preparing the country replies to the Enquiry. Поддержание контактов со странами и их "инструктаж" в процессе сбора и обработки национальных данных и подготовка национальных ответов на вопросник.
The main challenges facing the new Government will be the coordination of policies between ministries, implementing President Karzai's ambitious agenda and preparing for upcoming parliamentary, provincial and district elections. В число основных задач нового правительства входят координация действий министерств, претворение в жизнь грандиозной программы президента Карзая и подготовка к предстоящим парламентским выборам и выборам на уровне провинций и районов.
Three main activities can be identified: (a) providing technical assistance to Governments at their request; (b) preparing reports and studies on the situation and needs of families; and (c) organizing meetings, seminars and workshops on family-related topics. Можно назвать три основных направления деятельности: а) оказание технической помощи правительствам по их просьбе; Ь) подготовка докладов и исследований, посвященных положению и нуждам семей; с) организация совещаний, семинаров и практикумов по семейной проблематике.
Focal points take on specific tasks in addition to regular observation activities, such as preparing and carrying out of pilot projects and drafting background papers in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit and the sectoral agencies. В дополнение к регулярным мероприятиям по наблюдению координаторы берут на себя конкретные функции, такие, как подготовка экспериментальных проектов и постановка задач по ним, а также составление информационных документов в консультации с Группой многостороннего наблюдения и секторальными учреждениями.
The same applies to some extent, to Austria and Switzerland, and to Portugal, which is now preparing a national plan of action. В некоторой степени это также касается Австрии и Швейцарии, а также Португалии, в которой подготовка национального плана действий ведется в настоящее время.
Items for exploration include collaboration through the Internet; maintaining a database of research, policies and programmes; issuing a conceptual papers series; preparing an information kit and devising a "2020 strategy". Подлежащие рассмотрению вопросы касаются следующих аспектов: сотрудничество при помощи «Интернет»; использование баз данных для проведения научных исследований, разработки стратегий и программ; издание серии концептуальных документов; подготовка набора информационных материалов и разработка «стратегии на 2020 год».
Some countries are conducting surveys and preparing diagnostic studies, while others, such as Burkina Faso and Morocco, have already developed specific plans of action for the education of girls. В ряде стран проводятся обследования и ведется подготовка аналитических исследований, а в других странах, например в Буркина-Фасо и Марокко, уже разработаны конкретные планы действий в области образования девочек.
In those countries preparing a CSN, the precise relationship and workload implications of that exercise and the preparation of country programmes for the agencies of the United Nations system have to be determined. В тех странах, где ведется подготовка ДНС, необходимо четко определить взаимоотношение между этой деятельностью и подготовкой страновых программ, а также соответствующие последствия для рабочей нагрузки учреждений системы Организации Объединенных Наций.