Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Preparing - Разработке"

Примеры: Preparing - Разработке
Capacity-building is an essential step in preparing sustainable water strategies. Создание потенциала является крайне важным шагом на пути к разработке устойчивых водохозяйственных стратегий.
Personnel should also be trained in supporting operators in preparing the on-site plans. Также необходимо готовить персонал по оказанию помощи операторам в разработке планов действий в пределах промышленных объектов.
She was one of the experts invited by the World Health Organization to assist it in preparing its reproductive health strategy. Она является одним из экспертов, которым Всемирная организация здравоохранения предложила принять участие в разработке ее стратегий репродуктивного здоровья.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to improve inter-agency coordination between the various bodies involved in preparing and publishing statistics on migration. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по совершенствованию межведомственной координации между различными органами, участвующими в разработке и распространении статистических данных о миграции.
After receiving recommendations from the Gender Equality Seal team, the 32 applicants are preparing and implementing action plans for improvement. После получения рекомендаций Группы по выдаче сертификатов гендерного равенства представители 32 структурных подразделений, подавших заявки, приступили к разработке и выполнению планов действий, нацеленных на улучшение положения дел.
When preparing and implementing a reintegration programme the views of the convicted juvenile in question are taken into account. При разработке и осуществлении плана реинтеграции учитывается мнение несовершеннолетнего осужденного.
Participation in preparing the national policy on displaced persons, which was approved by the Cabinet. Участие в разработке национальной политики в отношении перемещенных лиц, которая была одобрена правительством.
Additionally, governments and parliaments must give priority to preparing effective disaster management plans, making extensive preparations for disasters long before they occurred. Кроме того, правительства и парламенты должны уделять приоритетное внимание разработке эффективных планов действий на случай возникновения бедствий, осуществляя масштабную подготовку к бедствиям задолго до того, как они могут произойти.
Mr. Zinsou recalled that his country had taken part in preparing the Strategic Framework and was prepared to help implement it. Г-н Зинсоу напоминает, что его страна участвовала в разработке Стратегических рамок и готова содействовать их осуществлению.
As well, they have continued their work in preparing instructional materials. Они также продолжили свою деятельность по разработке учебных пособий.
He also said that PIARC was prepared to collaborate in preparing recommendations for road authorities and tunnel managers. Он также сообщил, что ПМАДК готова к сотрудничеству в разработке рекомендаций для органов, занимающихся управлением дорожным движением и эксплуатацией туннелей.
The representative of UNIDIR presented a proposal on preparing instruments for promoting public private cooperation in the field of conflict prevention. Представитель ЮНИДИР внес предложение о разработке документов, касающихся сотрудничества между государственным и частным секторами в области предупреждения конфликтов.
UNICEF and the other UNDG Executive Committee members are actively engaged in preparing suggestions for Resident Coordinator selection and support. ЮНИСЕФ и другие члены Исполнительного комитета ГООНВР активно участвуют в разработке предложений по вопросам отбора координаторов-резидентов и оказания им поддержки.
The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. Комиссия добилась значительных успехов в разработке проекта конвенции по конкретным вопросам в области электронного заключения договоров.
In preparation for the Conference, each LDC Government received assistance from UNCTAD in establishing a national preparatory committee and preparing a national programme of action. При подготовке Конференции правительство каждой НРС получило от ЮНКТАД содействие в создании национального подготовительного комитета и в разработке национальной программы действий.
For example, the Confederation of Rural Women was involved in preparing the gender policy for agriculture. В сельских районах такая деятельность осуществляется Конфедерацией женщин-крестьянок, участвовавшей в разработке Гендерной политики в сельскохозяйственной сфере.
WHO is collaborating with the Government and UNDP in preparing legislation and plans and making institutional arrangements for national disaster management. ВОЗ в сотрудничестве с правительством и ПРООН принимает участие в разработке законов и составлении планов, а также в решении организационных вопросов, касающихся обеспечения готовности страны к стихийным бедствиям.
The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme. Конференция рекомендовала, чтобы государства рассмотрели вопрос о разработке национальных планов действий, которые могли бы быть поддержаны всеобъемлющей программой Организации Объединенных Наций.
It is particularly important that in preparing consolidated appeals the Department of Humanitarian Affairs should include provision for de-mining. Важно, чтобы при разработке совместных призывов Департамент по гуманитарным вопросам предусматривал в них деятельность по разминированию.
His delegation agreed with other delegations that the United Nations system should be involved in preparing, coordinating and implementing structural assistance schemes. Как и другие делегации, делегация Кыргызстана считает, что система Организации Объединенных Наций должна принимать участие в разработке, координации и осуществлении планов структурной перестройки.
It is increasing the institutional capacity for preparing spatial development plans and projects and for environmental management. Повышается эффективность институциональных структур в разработке планов и проектов территориального развития и охраны окружающей среды.
The commendable efforts of the International Law Commission in preparing the draft statute for the court are to be applauded. Похвальные усилия Комиссии международного права в разработке проекта статуса суда заслуживают всяческого одобрения.
This has been the essence of its supportive role in preparing the Stability Pact initiative of the European Union. Такой же остается и суть его вспомогательной роли в разработке инициативы Европейского союза о подписании Пакта о стабильности.
Those resources could also be used for engaging specialists from various non-governmental organizations who could provide assistance in preparing documents on substantive questions. Эти средства можно было бы также использовать для найма специалистов из самых различных неправительственных организаций, которые могли бы оказать помощь в разработке документов по вопросам существа.
The CHAIRMAN thanked the United States and Cuban delegations for their positive approach in preparing the draft. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегациям Кубы и Соединенных Штатов за тот позитивный подход, которого они придерживались при разработке проекта.