| Preparing for de facto and de jure equality between men and women is of primary importance. | Подготовка к равенству де-факто и де-юре между мужчинами и женщинами имеет первостепенное значение. |
| Preparing an offer was the crucial point in the privatization process. | Подготовка предложения на продажу явилась важнейшим этапом приватизационного процесса. |
| Preparing a joint assessment of the impact of integration processes among transition economies. | Подготовка совместной оценки воздействия процессов интеграции стран с переходной экономикой. |
| Preparing a global verification regime is not just about building stations. | Подготовка глобального режима контроля предполагает не только строительство станций. |
| Preparing the sheets before conducting a field visit allows for the possibility of catching certain omissions immediately. | Подготовка бланков до выхода на место позволяет сразу выявить некоторые упущения. |
| Preparing decisions for adoption by its governing body and overseeing their implementation; | с) подготовка решений для принятия его руководящим органом и осуществление контроля за их выполнением; |
| Preparing young people for a competitive workforce requires skills development and education. | Подготовка молодежи к труду в условиях конкуренции требует навыков и образования. |
| (c) Preparing technical and policy-relevant guidance materials and tools; | с) подготовка технических и актуальных для проводимой политики руководящих материалов и средств; |
| Preparing the forest sector for the green economy is fully compatible with making progress towards sustainable forest management. | Подготовка лесного сектора к условиям, в которых будет развиваться "зеленая" экономика, полностью совместима с задачей достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
| Preparing students for the workplace was crucial, in view of the high rates of youth employment in many countries. | Учитывая высокие уровни занятости среди молодежи во многих странах, подготовка учащихся к работе приобретает исключительно важное значение. |
| Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. | Такая сложная задача, как подготовка нации к свободе и открытости, становится вдвойне трудной для мультикультурной страны, каковой является Мьянма. |
| Preparing an inventory of poverty indicators in international databases | Подготовка перечня показателей бедности, имеющихся в международных базах данных. |
| Preparing drafts of human rights laws. | Подготовка проектов законов, касающихся прав человека. |
| Preparing guidelines for the development of a national logistics policy; | а) подготовка руководящих принципов для разработки национальной политики в области логистики; |
| Preparing annual work programmes and reports; | с) подготовка ежегодных рабочих программ и докладов; |
| Preparing and making payments in the national currency. | Подготовка и осуществление платежей в национальной валюте. |
| Preparing for change in newsrooms of tomorrow. | Подготовка к изменению в отделах завтрашнего дня. |
| Preparing for Victory Day celebration started in Chisinau. | В Кишиневе началась подготовка к празднованию Дня Победы. |
| Preparing to receive these samples has been the purpose of our mission these last few months. | Подготовка к получению этих образцов была целью нашей миссии в последние несколько месяцев. |
| Preparing for Thanksgiving was a heavy burden... | Подготовка к Дню Благодарения - тяжелая ноша. |
| Then go to The Gentoo Handbook: Preparing the Disks and follow the instructions. | После этого откройте документ Настольная книга Gentoo: подготовка дисков и следуйте инструкциям. |
| Preparing reports on issues of concern for local and regional authorities 5. | Подготовка отчетов по вопросам, представляющим интерес для местных и региональных органов власти 5. |
| The installation method to support network booting is described in Section 4.3, "Preparing Files for TFTP Net Booting". | Метод установки с загрузкой из сети описан в Раздел 4.3, «Подготовка файлов для загрузки по TFTP». |
| Preparing reports on the condition of local and regional democracy within the member states (monitoring reports) 2. | Подготовка отчетов о состоянии местной и региональной демократии в государствах-членах (доклады о мониторинге) 2. |
| Preparing for the tournament should start two months before that. | Подготовка к чемпионату должна начаться за 2 месяца до их начала. |