The Committee is invited to consider if it wishes to continue preparing biennial evaluation reports in the future. |
Комитету предлагается рассмотреть вопрос о том, желает ли он продолжать составление докладов о двухгодичной оценке в будущем. |
The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. |
Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов. |
These tools will also facilitate preparing other human resources reports, such as the United Nations demographics report on the composition of the Secretariat. |
Эти инструменты также облегчат составление других кадровых отчетов, например доклада о составе Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Subcommissions 125. The subcommissions are responsible for examining specific issues, preparing reports on matters entrusted to them and making recommendations. |
Подкомиссиям поручено изучение конкретных вопросов, составление докладов по вопросам, находящимся в их компетенции, или формулирование всевозможных полезных рекомендаций. |
The incumbent will take over administrative tasks, including managing incoming correspondences, drafting responses, arranging travel for the Unit, preparing minutes of meetings. |
Этот сотрудник будет выполнять административные функции, включая обработку поступающей корреспонденции, подготовку ответов на нее, организацию поездок сотрудников Группы и составление отчетов о заседаниях. |
preparing the full package of documents required to enter. |
составление полного пакета документов, необходимого для поступления. |
In 1805, he returned to Paris, and was entrusted by the government with the work of preparing the maps and plans of the expedition. |
В 1805 году вернулся во Францию, в Париж, где ему было доверено французским правительством составление навигационных карт и планов для новой экспедиции. |
Their functions normally involve analysing problems, directing seminars or training courses, preparing documents for conferences and meetings, or writing reports on matters within their area of expertise. |
Функции консультантов обычно включают анализ проблем, руководство семинарами и курсами профессиональной подготовки, составление документов для совещаний и встреч или подготовку докладов по вопросам, входящим в их сферу компетенции. |
The IPSAS project plan envisages a dry run for preparing IPSAS-compliant financial statements as of December 2013 for peacekeeping operations and June 2014 for all other areas. |
План проекта перехода на МСУГС предусматривает составление пробных финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, в декабре 2013 года для операций по поддержанию мира и в июне 2014 года - для всех других областей. |
The Multisectoral Standing Committee entrusted the National Council for the Integration of Persons with Disabilities (CONADIS) with the task of preparing the two requested documents, instructing it to gather information from ministries, independent public entities, and regional and provincial governments. |
Постоянная межсекторальная комиссия поручила составление двух требуемых документов Национальному совету по вопросам социальной интеграции инвалидов (КОНАДИС), уполномочив его обращаться за необходимой информацией к министерствам, автономным государственным органам, органам власти регионов и провинций. |
UNODC has assisted countries in adopting laws that formally create a national central authority with responsibility for preparing and receiving assistance requests and with the authority to act as a focal point for international cooperation. |
УНП ООН помогло ряду стран принять законы об учреждении национальных центральных органов, отвечающих за составление и получение просьб о взаимной правовой помощи и наделенных полномочиями выступать в качестве координаторов по вопросам международного сотрудничества. |
With those elements in mind, UNODC has worked to develop networks of prosecutors and central authorities responsible for receiving and preparing requests for mutual legal assistance and extradition in Central America and West Africa. |
С учетом этих элементов УНП ООН занималось развитием сетей прокурорских работников и центральных органов, отвечающих за получение и составление просьб об оказании взаимной правовой помощи и выдаче в Центральной Америке и Западной Африке. |
ISAR had recognized the weaknesses of non-financial reporting, such as the poor comparability of social indicators, and the potential burden that preparing reports placed on companies, especially SMEs. |
МСУО признала слабости нефинансовой отчетности, такие, как недостаточная сопоставимость социальных показателей, а также то потенциальное бремя, которым составление отчетов ложится на компании, прежде всего МСП. |
However, in developing regions and even in some industrialized countries, such maps are scarce or outdated, owing partly to the high cost of preparing them using traditional approaches. |
Однако в развивающихся регионах и даже в некоторых промышленно развитых странах таких карт не хватает или они являются устаревшими, что частично объясняется высокими затратами на их составление при использовании традиционных методов. |
These include, inter alia, recruiting of staff, identifying premises, preparing a budget, prioritizing its work, undertaking preliminary background research and collecting supporting materials for its investigations. |
К числу таких шагов относится, в частности, подбор кадров, отыскание помещений, составление бюджета, установление приоритетов в работе, проведение предварительных базовых исследований и сбор подтверждающих материалов для осуществления расследований. |
Projects related to the prevention of violence, working with children and young people, preparing "maps of fear" for districts and provinces, to improve district, provincial and regional plans for public safety. |
Работала с детьми и подростками в рамках осуществления проектов, связанных с предупреждением насилия, осуществляла составление "карт страха" в округах и провинциях в целях повышения эффективности окружных, провинциальных и региональных планов обеспечения гражданской безопасности. |
However, any attempt to proceed further in that direction, by disseminating the content of the discussion in informal meetings or by preparing verbatim records of those meetings, for instance, would negate the very purpose of the meetings. |
Однако если идти дальше в этом направлении, введя в практику, например, распространение информации о содержании прений, состоявшихся на неофициальных заседаниях, или составление стенографических отчетов об этих заседаниях, то можно прийти к полному отрицанию самого этого метода. |
A number of experts who spoke from the perspective of preparers of corporate reports indicated that the cost of preparing corporate reports needed to be taken into accounting when proposing additional reporting by enterprises. |
Ряд экспертов, которые излагали позиции составителей корпоративных отчетов, указали, что при выдвижении предложений о дополнительной отчетности предприятий необходимо принимать во внимание затраты на составление корпоративных отчетов. |
Inciting national, racial or religious hatred or conflict, as well as preparing, propagating, or preserving with the intent of propagating, writings with that content, is punished with a fine or to up 10 years of imprisonment. |
Подстрекательство к национальной, расовой или религиозной ненависти или конфликтам, а также составление, распространение или хранение с целью распространения письменных материалов такого содержания карается штрафом или лишением свободы сроком до десяти лет. |
The work of preparing this report began with a national workshop held in Kara in July 2000 and six regional workshops held between July and September in that same year. |
Составление настоящего доклада было начато в ходе общенационального семинара, состоявшегося в июле 2000 года в Каре, и шести региональных семинаров, состоявшихся с июля по сентябрь 2000 года. |
The MEP's Division for Curricular Development is in charge of preparing programmes of study that provide a platform on which teachers can build planned, consistent courses of teaching and apprenticeship. |
Отдел МО по разработке учебных программ отвечает за составление программ обучения, на основе которых учителя предлагают спланированные и последовательные подходы к процессу преподавания и обучения. |
preparing inventories of emissions and structuring climatological information and information on the quality of the air with the objective of supplying the development of correlational models for the evaluation of cause and effect with climate alterations as a reference. |
составление кадастров выбросов и систематизация климатологической информации и данных о качестве воздуха с целью разработки корреляционных моделей для анализа причинно-следственных связей, предопределяющих изменение климата. |
"Even a person giving money, providing or promising a benefit for the preparing of such a false document shall be imprisoned for one year to three years and the money or the other goods thus given or received shall be confiscated." |
Даже в том случае, если лицо, вручившее денежную сумму, предоставившее или обещавшее какую-либо выгоду за составление такого ложного документа, наказывается лишением свободы сроком от одного года до трех лет, денежная сумма или иная собственность, переданная или полученная таким образом, конфискуется . |
Potential areas requiring further work included port congestion, restrictive measures in shipping (including preparing an inventory of such measures) and maritime transport security; |
К возможным направлениям дальнейшей работы относятся такие вопросы, как перегруженность портов, ограничительные меры в области морских перевозок (включая составление списка таких мер) и безопасность в области морских перевозок; |
Preparing funding applications addressed to institutions with a view to obtaining financial support; |
составление запросов о финансировании в адрес соответствующих учреждений для получения материальной помощи; |