Английский - русский
Перевод слова Preparing

Перевод preparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 837)
The Organization will contribute to this effort by preparing a report on the role of industry in South-South cooperation. Вкладом Организации в эту работу станет подготовка доклада о роли промышленности для сотрудничества Юг-Юг.
Another focused on building leadership capacities of women members and, in the case of the Federation of Free Workers, preparing women members to participate in negotiations for collective bargaining agreements (CBAs). В центре внимания других организаций оказалось развитие руководящего потенциала у женщин-членов и, в случае с Федерацией свободных трудящихся - подготовка женщин к участию в переговорах о заключении коллективного трудового договора (КТД).
(b) Preparing annual surveys of the economic and social conditions in the African region; Ь) подготовка ежегодных обзоров социально-экономических условий в африканском регионе;
Preparing the high-level political forum for the post-2015 period: steering implementation of the development agenda and reviewing progress Подготовка политического форума высокого уровня на период после 2015 года: руководство осуществлением повестки дня
Preparing reports on the promotion of local and regional democracy The Congress Secretariat is headed by the Secretary General, who is elected for five years by the plenary meeting of Congress. Подготовка отчетов по продвижению местной и региональной демократии Секретариат Конгресса возглавляет Генеральный секретарь, который избирается сроком на пять лет на пленарном заседании Конгресса.
Больше примеров...
Готовит (примеров 805)
The collaboration of Member States was needed for further progress to be achieved in that area and the Administration was preparing proposals to be presented to the Fifth Committee. Государства-члены должны совместно добиваться прогресса в этой области, при этом администрация готовит предложения, которые будут представлены Пятому комитету.
On the basis of the findings of the first joint reconnaissance visit to the Territory, UNHCR is now preparing a follow-up mission to complete its planning for the return of the refugees. На основе выводов первой совместной ознакомительной поездки на Территорию УВКБ в настоящее время готовит следующую миссию для завершения его деятельности по планированию возвращения беженцев.
In accordance with General Assembly resolution 52/231, the Secretariat was preparing, in consultation with the regional commissions, a questionnaire to be submitted to Governments in the framework of the reports on the implementation of the Beijing Platform. В соответствии с резолюцией 52/231 Генеральной Ассамблеи Секретариат при содействии региональных комиссий готовит список вопросов правительствам в рамках представления отчетов об осуществлении Платформы.
In addition, the Department of Public Information of the United Nations Secretariat is preparing information on the activities that it will undertake for the Year from within the regular budget and on additional activities that it will recommend should be undertaken if additional extrabudgetary resources become available. Кроме того, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций готовит информацию о деятельности, которую он будет осуществлять в рамках Года за счет средств регулярного бюджета, и о дополнительных мероприятиях, которые он будет рекомендовать для осуществления в случае выделения дополнительных внебюджетных ресурсов.
They are now preparing a final report. Сейчас Комиссии готовит заключительный доклад.
Больше примеров...
Готовится (примеров 699)
Shouldn't you be preparing for your board interview? ты не должен готовится к интервью?
In addition, the Mission has been identified for the pilot implementation for Umoja Extension 1 and is also preparing for the pilot implementation of the Umoja logistics module. Кроме того, Миссия была отобрана для экспериментального внедрения дополнительного модуля 1 системы «Умоджа» и готовится к экспериментальному внедрению модуля материально-технического снабжения системы «Умоджа».
At the close of the reporting period, one individual indicted by the Tribunal is preparing for trial, 17 individuals are on trial, and 17 individuals are in appeal proceedings. З. По состоянию на конец отчетного периода дело одного из обвиняемых Трибуналом готовится к рассмотрению, дела 17 человек рассматриваются, а дела еще 17 человек находятся в стадии обжалования.
The delegation underlined the importance that Switzerland placed on the UPR process and its membership in the Human Rights Council, noting that it was preparing to renew its candidature, and reconfirming the pride which Switzerland took in hosting this institution. Делегация подчеркнула то важное значение, которое Швейцария придает процессу УПО и своему членству в Совете по правам человека, отметив, что она готовится вновь выставить свою кандидатуру в его состав, и вновь отметив, что она гордится тем, что она принимает у себя этот орган.
Masha is getting ready to marry her old schoolmate, Kostya, while Maksim has just won an international architecture competition and is preparing to move to Germany for a new job. У каждого - важный этап в жизни: Маша готовится к свадьбе с бывшим одноклассником Костей, Максим победил в международном конкурсе архитекторов и собирается уезжать на работу в Германию.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 361)
The draft resolutions on oceans, law of the sea and fisheries request the Secretariat to undertake the task of studying and preparing various reports concerning important aspects of ocean affairs. В проектах резолюций по вопросу о Мировом океане, морскому праву и рыболовству содержится просьба к Секретариату провести изучение важных вопросов, касающихся деятельности на морях, и подготовить различные доклады по ним.
We are ready to implement the relevant decisions taken at these meetings and we are committed to preparing a regional policy review on this thematic cluster in 2005. Мы готовы к осуществлению соответствующих решений, которые будут приняты на этих совещаниях, и обязуемся подготовить обзор региональной политики по этому тематическому направлению в 2005 году.
In 2006, the mandate was extended for one year by the newly formed Human Rights Council, which assigned the Special Rapporteur the task of preparing and submitting reports to both the General Assembly and the Council. В 2006 году он был продлен на один год Советом по правам человека, который поручил Специальному докладчику подготовить и представить доклады Генеральной Ассамблее и Совету.
The delegation of Finland indicated its willingness to have a study prepared on autonomy arrangements in Finland. Mr. Hadden was entrusted with the task of preparing a study on integrative approaches to minority protection. Делегация Финляндии заявила о своей готовности подготовить исследование на тему соглашений по вопросам автономии в Финляндии. Г-ну Хаддену была поручена задача подготовки исследования по вопросу об интеграционных подходах к проблеме защиты меньшинств.
STAR SPB experts have great experience in preparing the existing translations to be used as translation memory - Alignment. Специалисты СТАР СПб могут подготовить уже имеющиеся у клиента переводы для использования в качестве памяти переводов. Этот процесс мы называем Alighnment или выравнивание.
Больше примеров...
Разработке (примеров 461)
One delegation recommended that technical assistance activities should include preparing model agreements and legislative guides on mutual assistance and extradition. Одна из делегаций рекомендовала включить в деятельность по оказанию технической помощи подготовку типовых соглашений и руководств по разработке законодательства о взаимной помощи и выдаче преступников.
In this context, the Conceptual Guide 2004 for preparing institutional budgets with a gender perspective was published and the first version of the Analytical Guides for identifying and including gender mainstreaming in the Budget of Expenditure of the Federation. Кроме того, следует отметить, что в этой связи были изданы Базовое руководство 2004 года по разработке бюджетов административных структур с учетом гендерных факторов и черновой вариант Аналитического руководства по оформлению и применению гендерного подхода при исчислении расходной части федерального бюджета.
The Ombudsman issued a provisional statement in the case. Here the Ombudsman stated that the Ministry of Labour could consider preparing a code on how the Employment Office staff was to react when confronted with discriminatory requirements from both public and private employers. В связи с этим делом омбудсмен сделал предварительное заключение, в котором указал, что министерство труда могло бы рассмотреть вопрос о разработке кодекса поведения сотрудников Бюро по вопросам занятости, который регулировал бы их действия в случае выдвижения дискриминационных требований как государственными, так и частными работодателями.
A description of the consultative process that was followed by participants in preparing the national report, with particular emphasis on assessing priority issues and formulating a national plan of action. Описание консультативного процесса, в рамках которого участники занимались подготовкой национального доклада, с уделением особого внимания оценке приоритетных вопросов и разработке национального плана действий.
The leadership level of the Secretariat-General should be reorganized among commissioners and assistant secretaries-general such that there is a collective leadership at the side of the Secretary-General and under his chairmanship, capable of taking part in drawing up strategy, producing plans and preparing programmes. Необходима такая реорганизация руководства Генерального секретариата на уровне уполномоченных и помощников Генерального секретаря, чтобы со стороны Генерального секретаря и под его председательством осуществлялось коллективное руководство, способное участвовать в разработке стратегий, составлении планов и подготовке программ.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 307)
In some areas, villagers were preparing to plant the winter crop of wheat. В некоторых районах деревенские жители готовятся к посеву озимой пшеницы.
President Aristide (spoke in French): I have the honour to greet participants in this special session on behalf of the children of Haiti, who are preparing to celebrate in 2004 the bicentenary of our independence. Президент Аристид (говорит по-французски): Я имею честь приветствовать участников этой специальной сессии от имени детей Гаити, которые готовятся к празднованию в 2004 году 200-летия нашей независимости.
This is the holiday when the past is summarized, the time when new plans and dreams are born and when each family is preparing for the most beautiful holiday, loved both by grown-ups and children. Это именно тот праздник, когда подводятся итого прошлого, строятся новые планы и рождаются мечты, когда в каждой семье готовятся к самому прекрасному празднику, который любим как взрослыми, так и детьми.
In this context, the Greek Cypriot administration and Greece are preparing to stage joint military exercises code-named "Toxotis" in early May to be followed by further military manoeuvres code-named "Vergina". В этом контексте греко-киприотская администрация и Греция готовятся к проведению в начале мая совместных военных учений под кодовым названием "Токсотис", после которых будут проведены военные маневры под кодовым названием "Вирджина".
Worse is coming, because the Bush Administration and the Republican-led Congress are preparing to deepen the fiscal mess. Однако худшее еще впереди, потому что администрация Буша и возглавляемый республиканцами Конгресс готовятся углубить финансовую неразбериху.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 213)
(b) Establishing curricula and preparing textbooks; Ь) разрабатывает программы и руководства;
The Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) is at the moment preparing new provisions for navigation in reduced visibility. В настоящее время Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) разрабатывает новые положения, касающиеся судоходства в условиях ограниченной видимости.
Thus, the government is currently re-evaluating existing social safety nets and is preparing for more effective safety nets with a particular emphasis on gender sensitivity. В связи с этим правительство в настоящее время пересматривает существующие механизмы социальной защиты и разрабатывает более эффективные механизмы, в которых делается особый акцент на учет гендерных особенностей.
As to social services, the Ministry of Labour and Social Affairs is preparing "social services minimum standards" which will serve as a criterion for the accreditation of social service providers; without the accreditation, they can obtain no funds from the State. Что касается социального обслуживания, то министерство труда и социальных дел разрабатывает "минимальные стандарты социального обслуживания", которые станут одним из критериев при официальной регистрации служб, предоставляющих социальные услуги; без такой регистрации они не смогут получать средства от государства.
The sub-regional resource facility in Central and East Africa is preparing a handbook on and pilot approaches to CSO involvement with the MDGs and the SURF in Panama has compiled a MDG resource book for use by country offices. Субрегиональный центр учета ресурсов в Центральной и Восточной Африке разрабатывает руководство и новаторские методы работы по привлечению организаций гражданского общества к осуществлению целей в области развития на рубеже тысячелетия, а СЦУР в Панаме подготовил справочник по целям в области развития на рубеже тысячелетия для его использования страновыми отделениями.
Больше примеров...
Подготавливает (примеров 185)
The Secretary is presently preparing a budget for demarcation operations in the first half of 2003. В настоящее время секретарь подготавливает бюджет работ по демаркации на первую половину 2003 года.
the team of specialists on reducing impact of forest operations on ecosystems is preparing a compendium of available knowledge on this topic; группа специалистов по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы подготавливает справочник имеющихся материалов по этому вопросу;
The WGEMA is preparing guidelines for EECCA Governments to help apply a core set of environmental indicators that are consistent with those applied internationally. В настоящее время РГМООС подготавливает предназначенные для правительств стран ВЕКЦА руководящие принципы, с тем чтобы оказать им помощь в применении основного набора экологических показателей, совместимых с теми, которые используются на международном уровне.
Based on similar programmes that IOM has implemented in other countries, IOM is preparing a programme for assistance in the return and reintegration of qualified Rwandan nationals who could fill vacancies in high-priority jobs in Government as well as parastatals and private enterprises. Опираясь на опыт осуществления аналогичных программ в других странах, МОМ подготавливает программу помощи в репатриации и реинтеграции квалифицированных руандийских граждан, которые могли бы заполнить существенно важные вакантные должности в государственных ведомствах, а также в смешанных и частных предприятиях.
The Office was also revising its role in the coordination system for IDPs; preparing an MOU with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and pursuing capacity-building activities aimed at more effective implementation of IDP legislation. Управление пересматривает свою роль в системе координации вопросов, связанных с ВПЛ, подготавливает МОД с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности и проводит деятельность по созданию потенциала в целях более эффективного соблюдения законодательства в области ВПЛ.
Больше примеров...
Составление (примеров 54)
The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов.
In 1805, he returned to Paris, and was entrusted by the government with the work of preparing the maps and plans of the expedition. В 1805 году вернулся во Францию, в Париж, где ему было доверено французским правительством составление навигационных карт и планов для новой экспедиции.
With those elements in mind, UNODC has worked to develop networks of prosecutors and central authorities responsible for receiving and preparing requests for mutual legal assistance and extradition in Central America and West Africa. С учетом этих элементов УНП ООН занималось развитием сетей прокурорских работников и центральных органов, отвечающих за получение и составление просьб об оказании взаимной правовой помощи и выдаче в Центральной Америке и Западной Африке.
Preparing adequate national legislation and strengthening national capacities to combat the illicit trade in small arms and light weapons высказаться за составление надлежащего национального законодательства и укрепление национального потенциала для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями;
Preparing for PhD: Scale of Assessment and Results-Based-Budgeting at the United Nations. Работа над докторской диссертацией: Шкала оценки и ориентированное на конкретные результаты составление бюджета в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разработки (примеров 386)
Similarly, another group stressed the necessity of preparing a fair, transparent and balanced medium-term rotational arrangement for the chairing of the six Main Committees as soon as possible and called on the President of the General Assembly to take strong leadership in this regard. Другая группа также подчеркнула необходимость скорейшей разработки справедливой, транспарентной и сбалансированной процедуры среднесрочной ротации при избрании председателей шести главных комитетов и призвала Председателя Генеральной Ассамблеи проявлять инициативность в этом деле.
Indicators from the other criteria and indicators process could be used, to the extent possible, in preparing for the review at the ninth session of the Forum. Показатели, полученные по результатам других процессов разработки критериев и показателей, могут в принципе использоваться при подготовке обзора в ходе девятой сессии Форума.
The "Equal Treatment - A Standard of Good Governance" project with a view to preparing central government administration at all levels to draft and monitor laws, as well as create and implement strategies which serve the principle of equality. Проект "Равное обращение - стандарт эффективного управления", направленный на подготовку сотрудников всех уровней центрального правительства в области составления законопроектов и контроля над исполнением законов, разработки и осуществления стратегий обеспечения равенства.
In addition to the development of domestic legislation in the field of rights of children, Ministry of Justice is maximally committed to preparing the respective acts which have been considered and approved by Council of Ministers connected to the accession of Republic of Albania. Помимо разработки внутреннего законодательства в области прав ребенка, министерство юстиции прилагает максимальные усилия для подготовки соответствующих актов, которые были рассмотрены и утверждены советом министров в связи с присоединением Республики Албании к международным актам.
(a) Experience in the drawing-up and implementation of flood prevention strategies/action plans and the role of joint bodies in preparing and implementing them; а) опыту в области разработки и осуществления стратегий/планов действий по предупреждению наводнений и роли, которую играют совместные органы в деле их подготовки и реализации;
Больше примеров...
Готовят (примеров 177)
Governments have been preparing national assessment reports prior to the meeting, which will be held in Dakar in April. К совещанию, которое пройдет в апреле в Дакаре, правительства готовят национальные доклады о результатах оценки.
The cantons in question were preparing their response to the allegations and a statement on the subject by the Federal Government would be published in March 1997. Указанные кантоны готовят свой ответ на эти утверждения, и заявление Федерального правительства по этому вопросу будет опубликовано в марте 1997 года.
The United States indicated that FWS and NMFS were preparing a formal memorandum of understanding that detailed the national plan of action as a cooperative effort between the two agencies while describing the delegation of duties. Соединенные Штаты указали, что ФВС и НСМР готовят официальный меморандум о взаимопонимании, в котором разбирается национальный план действий, рассматриваемый как совместное начинание этих двух ведомств, и описывается распределение обязанностей.
The coordinating bodies were effective in preparing joint position papers and joint statements for these meetings, allowing the United Nations to speak coherently with one voice on complex issues (see also A/59/2005, para. 11). Кроме того, координационные органы эффективно готовят совместные позиционные документы и совместные заявления для этих встреч, позволяя Организации Объединенных Наций выступать согласованно, единым голосом по сложным вопросам (см. также А/59/2005, пункт 11).
My clerks are preparing a brief. Мои сотрудники готовят брифинг.
Больше примеров...
Готовить (примеров 144)
MSC-W had started to compare the CEPMEIP data with nationally reported data and was preparing a report to the EMEP Steering Body. МСЦ-З начал сопоставлять данные СЕПМЕЧП с представленными национальными данными и готовить отчет Руководящему органу ЕМЕП.
In echoing the principal messages from the High Commissioner for Human Rights, France, together with its partners on the Security Council, will be preparing a presidential statement in the days to come. Полностью поддерживая основные замечания Верховного комиссара по правам человека, Франция вместе со своими партнерами в Совете Безопасности будет готовить в предстоящие дни заявление Председателя.
Education for adolescents and young people must respond to the reality of their environment, providing them with life skills and preparing them to join the country's workforce. Предоставляемое подросткам и молодежи образование должно соответствовать реальности, готовить учащихся к будущей жизни и выходу на рынок труда.
Hartman insisted upon preparing the diner himself. Хартман взялся готовить сам.
After his release in January 1536, Manco Inca left Cusco on April 18 promising the Spanish commander, Hernando Pizarro, to bring back a large gold statue when in fact he was already preparing a rebellion. После своего освобождения в январе 1536 года Инка Манко смог покинуть Куско 18 апреля, обманув Эрнандо Писарро, чтобы на самом деле готовить уже намеченное восстание инков.
Больше примеров...
Готовились (примеров 120)
We've been preparing for this moment for a long time. Мы готовились к этому долгое время.
We spent months preparing for this. Мы месяцами к этому готовились.
We were able to do so because, since we were preparing ourselves for a larger outflow, we had available the logistics and the material requirements. Мы смогли это сделать, поскольку мы готовились к более массовым потокам людей и поэтому имели в своем распоряжении необходимое материально-техничес-кое обеспечение и материальные ресурсы.
It concluded that, on balance, it was more probable that they were going out to use the toilets in the school compound as they normally would, and were not preparing to engage in military activity. Она пришла к выводу о том, что в целом более вероятным представляется, что они просто вышли, чтобы воспользоваться туалетом в школьном дворе, и не готовились к деятельности военного характера.
It was reported that 109,000 innocent people were killed and 118,600 were sent to prison in a just few months from July 1949 until spring 1950, the period when the US was preparing the aggression to the north while stepping up the fascist campaign. Согласно сообщениям, всего за несколько месяцев с июля 1949 года до весны 1950 года, когда США готовились к нападению на северные районы и наращивали свою фашистскую кампанию, были убиты 109000 ни в чем не повинных людей, а 118600 человек были отправлены в тюрьмы.
Больше примеров...
Готовился (примеров 112)
Perhaps preparing for the wedding... with Miss de Bourgh. Возможно, готовился к свадьбе... с мисс де Бург.
Look, I've been preparing for this for years. Послушайте, я годами готовился к этому.
At prison, George Sr. was preparing for an evening with his most devoted fan. В тюрьме Джордж старший готовился провести вечер с самой преданной своей поклонницей.
And how was Horus, the king-to-be, preparing for his great day? А как же Гор, будущий царь, готовился к важному дню?
The committee had similar trust in the Allies, but the latter were preparing for the invasion of Normandy, which began on 6 June 1944. Члены Комитета пользовались уважением и доверием в союзническом альянсе, однако, последний готовился к вторжению в Нормандию (англ.)русск., которое началось 6 июня 1944 года.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 33)
Additional services (an operating time in the Internet, international phone calls, preparing of dinners, purchases, additional cleaning) are paid separately. Дополнительные услуги (время работы в Интернет, международные разговоры по телефону приготовление обедов, покупки, дополнительная уборка) оплачиваются отдельно.
In addition, they also perform household tasks: preparing meals, cleaning, carrying water and firewood, sometimes from considerable distances, and caring for children. Вся эта работа выполняется в дополнение к их обязанностям по домашнему хозяйству, таким как приготовление пищи, поддержание чистоты в доме, доставка воды и дров из отдаленных мест и уход за детьми.
Often, work outside the home is accompanied by less time spent in traditional roles, such as caring for children and preparing meals. Работа вне дома нередко приводит к уменьшению количества времени, расходуемого на выполнение традиционных ролей, таких, как уход за детьми и приготовление пищи.
According to social tradition, these chores are considered to be basic tasks of women, for example, cleaning the house, preparing food and looking after children. По сложившейся традиции эти обязанности считаются главным делом женщины, например уборка дома, приготовление пищи и уход за детьми.
I expect that producing ingredients, preparing dishes and eating meals is all part of the communion of human interests. Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов.
Больше примеров...