Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparing - Подготовка"

Примеры: Preparing - Подготовка
Several episodes after the hiatus discuss specific topics such as jealousy among the sister wives, especially regarding courting a new wife, how the parents combat the influence of Las Vegas on their children, and how the Browns are preparing the older children for college. Несколько эпизодов после перерыва обсуждают разные темы, такие как ревность между жёнами, разжигаемой ухаживаниями Коди за новой женой, борьба родителей с влиянием Лас-Вегаса на своих детей, и подготовка детей старшего возраста к поступлению в колледж.
Our in-house team of lawyers and immigration specialists oversees the application from start to finish; personally preparing immigrant applicants for their interview with the immigration authorities, then representing them at the Quebec Selection Interview anywhere in the world. Наша команда профессиональных юристов и специалистов по иммиграции будет отслеживать ваше заявление с начала и до конца. Ведется также персональная подготовка иммигрантов к интервью с иммиграционными властями, а потом представление их интересов на интервью по получению сертификата селекции Квебека в любой точке мира.
preparing enquiries from Armenian organizations and interested parties on standards, technical regulations and conformity assessment procedures of other Members as well as provision of required information. подготовка опросов и предоставление необходимой информации для организаций, предпринимателей РА о технических регламентах, стандартах, процедурах, подтверждения соответствия, действующих в странах членов ВТО.
A number of eminent personalities from various parts of the world, including representatives from different religious denominations, addressed the following themes: celebrating the new millennium in a global vision of peace and reconciliation, and preparing for the millennium celebrations. Ряд видных деятелей из различных стран мира, включая представителей различных конфессий, затронули следующие вопросы: проведение торжественных мероприятий в связи с наступлением нового тысячелетия с надеждой на мир и примирение во всем мире и подготовка к праздничным мероприятиям.
In September, UNU organized a workshop entitled "Urban earthquake risk management: preparing for the Big One"in Tokyo, with participation by leading experts in earthquake engineering and disaster management, officials from city governments in the capital region and utility company representatives. В сентябре УООН был организован семинар на тему "Уменьшение опасности землетрясений в городах: подготовка к крупному землетрясению в Токио", в работе которого приняли участие ведущие эксперты в области сейсмического строительства и борьбы со стихийными бедствиями и представители городских властей столичного района и коммунальных служб.
Other responsibilities include monitoring and enforcing adherence to published policies and procedures and the initiation of corrective action where required, preparing and updating delegations of authority, monitoring and follow-up management of equipment-related letters of assist for all missions. К числу других функций относятся проверка и контроль за соблюдением утвержденной политики и процедур и принятие в необходимых случаях мер по исправлению положения, подготовка и обновление документов, касающихся делегирования полномочий, проверка и последующий контроль за письмами-заказами, касающимися имущества, в отношении всех миссий.
preparing a national three-yearly event focussing on the issue of violence towards women, the next one being in 2004; подготовка проводимой раз в три года национальной демонстрации против насилия в отношении женщин: следующая такая демонстрация намечена на 2004 года,
Zaporozhmetall Holding corresponds to every requirement of service steel center with full range of services (preliminary preparing of steel, cutting-to-size, preparing cargo for shipment, delivery to the site). "Запорожметалл Холдинг" отвечает всем требованиям металлосервисного центра с полным комплексом услуг (предварительная подготовка металла, порезка металла в необходимый размер, подготовка груза к отправке, доставка на объект).
The foundation of preparing qualified personnel for the tasks and needs of primary health care is the postgraduate training, carried out as a new one-grade specialization in family therapy (equivalent to a two-grade specialization in other fields of medicine). Основой подготовки квалифицированного персонала для осуществления задач и удовлетворения потребностей системы оказания первичной медико-санитарной помощи является ординаторская подготовка в качестве одноступенчатой специализации в семейной терапии (эквивалентная двухступенчатой специализации в других областях медицины).
At the twenty-third session of the SBI, Parties requested the CGE to develop a cost-effective and comprehensive training strategy and other technical support, such as local training and networking of experts, to assist non-Annex I Parties in preparing their national communications. На двадцать третьей сессии ВОО Стороны просили КГЭ разработать затратоэффективную и комплексную стратегию подготовки кадров и другой технической помощи, такой, как подготовка экспертов и налаживание контактов между ними на местах, для оказания помощи Сторонам, не включенным в приложение I, в подготовке их национальных сообщений.
The exercise also demonstrated that the logistics of preparing the site-to-be-inspected for a multinational inspection, whose remit and conduct are outside normal site experience and operation, can be very demanding on both time and personnel resources. Это учение показало также, что подготовка объекта к визиту многонациональной инспекционной группы, чей мандат и методы работы не вписываются в обычную практику работы объекта, может потребовать много времени и значительных людских ресурсов.
It was questioned whether preparing two separate instruments was necessary, as the parties would always be free to opt into the transparency regime whether that regime was set out in stand-alone rules or in an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules. Был задан вопрос о том, является ли необходимой подготовка двух отдельных документов, поскольку стороны всегда смогут свободно дать свое согласие на применение режима прозрачности, независимо от того, закреплен ли он в самостоятельных правилах или в приложении к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
Scanner data are currently being used for food and near-food items from four retail chains, and a fifth chain is preparing to join the system. В настоящее время мы используем в расчетах данные сканирования четырех торговых сетей по продовольственным товарам и товарам, близким к продовольственным и также ведется подготовка к включению в расчеты данных пятой торговой сети.
Preparing women for holding higher positions подготовка женщин к выдвижению на более высокие должностные позиции.
Preparing and updating POPs database Подготовка и обновление базы данных по СОЗ
The training covers early preparations, assigning roles among the workers, and preparing the workplace and offices, and even includes training workers for the home preparations that each and every one of them must undertake. Темой инструктажа является заблаговременная подготовка, распределение обязанностей между работниками, подготовка рабочего места и офисов, а также обучение работников подготовке дома, требуемой каждой/му из них.
Descriptions of work done given by counsel in relation to the work done are extremely brief, referring to "preparing witness statements", "witness summaries" and "witness questions", etc. В этих описаниях фигурируют «подготовка заявлений свидетелей», «резюме показаний свидетелей», «вопросы свидетелей» и т.д.
The Assessment and Monitoring of Desertification in the Mediterranean Region (ASMODE) project, undertaken jointly by Dutch and Spanish institutions, aims at demonstrating the utility of remote sensing for monitoring desertification, preparing a desertification index and developing a geographic information system. Целями проекта, посвященного оценке и мониторингу процесса опустынивания в средиземноморском регионе (АСМОДЕ), осуществляемого совместно учреждениями Голландии и Испании, являются демонстрация возможностей использования дистанционного зондирования в целях наблюдения за процессом опустынивания, подготовка индекса опустынивания и разработка географической информационной системы.
The administrative functions include billing and charge back, preparing the database of telecommunication services and users, training of users on new telecommunication services and operations, updating the local component of the centralized spare parts management system and ordering and procurement of telecommunication equipment and services. К административным функциям относятся: выставление счетов и погашение кредитов, подготовка базы данных о службах электросвязи и абонентах, знакомство абонентов с новыми услугами в области электросвязи, обновление местного компонента централизованной системы распределения запасных частей, а также заказ и приобретение оборудования и услуг по электросвязи.
In the context of UNCTAD's Partners for Development meeting in Lyon (November 1998), the BIOTRADE Initiative is preparing a contribution in the form of a conference on "Bio-partnerships for sustainable development: Commercialisation and the bio-industry challenge". В связи с совещанием "Партнеры в целях развития", которое будет проведено ЮНКТАД в Лионе в ноябре 1998 года, в рамках инициативы БИОТРЕЙД осуществляется подготовка вклада в форме конференции "Биопартнерство в целях устойчивого развития: коммерциализация и задачи биопромышленности".
(c) Monitoring the range of strategic and operational support issues in peacekeeping, maintaining briefing files on current field missions and preparing regular updates to the Director, highlighting potential areas of concern and suggesting possible corrective actions or improvements; с) мониторинг всего спектра стратегических и оперативных вопросов поддержки миротворческой деятельности, ведение информационных досье по существующим полевым миссиям и подготовка на регулярной основе обновленной информации для Директора; при этом данный сотрудник будет привлекать его/ее внимание к потенциальным проблемам и предлагать возможные корректировочные меры или улучшения;
(c) Reviewing existing applied economic analysis related to the above areas, collecting lessons learned and experience gained and preparing case studies/guidelines/policy recommendations for policy debate among ECE member States; с) проведение обзора имеющихся результатов прикладного экономического анализа в вышеназванных областях, обобщение извлеченных уроков и накопленного опыта и подготовка тематических исследований/руководящих принципов/рекомендаций в отношении директивных мер для обсуждения стратегических вопросов между государствами - членами ЕЭК;
Preparing binding legal interpretations of current legislation Подготовка обязательственно-правовой интерпретации действующего законодательства
Preparing to meet the challenges of ageing Подготовка к решению проблем старения
Preparing the additional information to the Committee Подготовка дополнительной информации для Комитета