Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparing - Подготовка"

Примеры: Preparing - Подготовка
For a long time now, the aggressor has been preparing a humanitarian catastrophe and has managed with the bombs and missiles to produce one. Подготовка этой гуманитарной катастрофы осуществлялась агрессором на протяжении длительного времени, и ему удалось привести к такой катастрофе с помощью бомб и ракет.
The European Union believes that preparing for such elections and establishing a new Electoral Council is a task that must involve all the political forces concerned, as the President of the Republic has pointed out. Европейский союз полагает, что, как это было отмечено Президентом Республики, подготовка к таким выборам и учреждение нового избирательного совета являются задачей, в решении которой должны принимать участие все заинтересованные политические силы.
(c) Monitoring the proceedings of the Security Council and the General Assembly and preparing reports and briefing notes, as required; с) наблюдение за работой Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и подготовка, в случае необходимости, докладов и справок для брифингов;
Although preparing the liquidation budget was mentioned in the Rwanda Operation liquidation team's list of tasks, the budget was not provided to OIOS for review. Хотя подготовка бюджета ликвидации упоминалась в перечне задач группы по ликвидации Операции в Руанде, этот бюджет не был представлен УСВН для рассмотрения.
A fuller discussion was still required on the establishment of a working group to be assigned the task of preparing at least one general comment in time for the next committee session. Требуется еще в более полном объеме обсудить вопрос об учреждении рабочей группы, которой будет поручена своевременная подготовка по крайней мере одного замечания общего порядка для следующей сессии Комитета.
Thus, securing democracy and preparing the groundwork for the full enjoyment of human rights became the keystones of the transition process and the consolidation of democracy. Таким образом, обеспечение демократии и подготовка необходимых условий для полного осуществления прав человека стали основными вехами переходного процесса и укрепления демократии.
For example, initial vocational training proposes an optional course on foreign cultures aimed at preparing the student for cultural interaction, among other things. Так, например, начальная профессиональная подготовка предполагает чтение факультативного курса по иностранным культурам, целью которого является подготовка учащихся к проблематике культурного взаимодействия.
ICTY OTP commented that it had sought, in its budget proposal, the creation of a "transition team" that would have the responsibility for preparing cases for transfer to domestic courts in national jurisdictions. КО МТБЮ отметила, что в своем предлагаемом бюджете она испросила средства на создание «специальной группы», в обязанности которой будет входить подготовка дел к передаче на рассмотрение местных судов в национальных правовых системах.
The act of attempting, participating in or preparing for any crime covered by the Criminal Code is established as a criminal offence. Покушение на совершение какого-либо преступления, предусмотренного в Уголовном кодексе, участие в нем или подготовка к нему рассматриваются в качестве уголовного преступления.
Another focused on building leadership capacities of women members and, in the case of the Federation of Free Workers, preparing women members to participate in negotiations for collective bargaining agreements (CBAs). В центре внимания других организаций оказалось развитие руководящего потенциала у женщин-членов и, в случае с Федерацией свободных трудящихся - подготовка женщин к участию в переговорах о заключении коллективного трудового договора (КТД).
"Planning, preparing, initiating or waging aggressive war with its attendant horror, suffering and loss is a crime which stands at the pinnacle of criminality. Планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны с сопутствующими ей ужасом, страданиями и потерями, является преступлением, находящимся на самой вершине преступной пирамиды.
He understood that the Joint Inspection Unit was preparing a report on the issue and he would like to know what the status of that report was. Оратору известно, что Объединенная инспекционная группа подготавливает доклад по данному вопросу, и ему хотелось бы знать, в каком состоянии находится подготовка этого доклада.
It had accordingly approved the establishment of a National Committee for Drug Control, as well as an Anti-Drug Foundation, and was preparing to create "drug-free communities". Было принято решение о создании Национального комитета по борьбе с наркоманией и соответствующего фонда, и в настоящее время в стране ведется подготовка к созданию «общин, свободных от наркотиков».
Preparations for a country visit began with long and intensive contacts with the United Nations country team, usually through the resident coordinator, in preparing the agenda, the issues to be raised and the programme to be carried out. Подготовка к посещению страны обычно начинается с длительных интенсивных консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций, которые осуществляются, как правило, через координатора-резидента - по вопросам подготовки повестки дня, предлагаемых для обсуждения вопросов и программы работы.
The grounds for the arrest are: producing political reports; inciting people to abstain in elections; and preparing documents which are alternatives to official documents. Причиной ареста стала совокупность следующих деяний: подготовка политических воззваний; призывы к отказу от участия в выборах; распространение документов, противоречащих официальным.
An online best practices database was nearly ready and would be launched early in 2004. The Unit was also preparing a handbook for peacekeepers on United Nations multidimensional peacekeeping operations. Завершается разработка интерактивной базы данных о передовой практике, которая будет открыта для пользователей в начале 2004 года, а также подготовка предназначенного для миротворцев справочника по многоаспектным миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
At the subregional level, the West African Economic and Monetary Union, of which Guinea-Bissau is a member, is preparing draft community regulations on combating the financing of terrorism as part of a broader effort to combat money-laundering. На субрегиональном уровне в рамках Западноафриканского экономического и валютного союза, членом которого является Гвинея-Бисау, ведется подготовка проекта общего регламента, касающегося борьбы с финансированием терроризма в общем контексте противодействия отмыванию денег.
For example, a strategy could be "ensuring that development issues are adequately addressed in intergovernmental debate", and not "conducting a meeting" or "preparing a report", which are activities. Так, стратегией может быть «обеспечение надлежащего учета вопросов развития в ходе межправительственных обсуждений», а не «проведение совещаний» или «подготовка доклада», которые представляют собой мероприятия.
(a) Protocol, diplomacy and ethics: preparing for more effective participation in the regional and wider international arena; а) протокол, дипломатия и этика: подготовка в целях более активного участия в деятельности на региональном и международном уровнях;
The programme was launched on 1 October 2003 and is designed to improve prison conditions by renovating prison infrastructure, increasing the living space in prisons and preparing adult prisoners for their reintegration into society by teaching them a trade. Осуществление этой Программы началось 1 октября 2003 года и должно улучшить условия содержания под стражей: будут обновлены пенитенциарные инфраструктуры, увеличена жилая площадь в тюрьмах, организована подготовка и социальная реинтеграция взрослых заключенных в рамках профессионального обучения.
(a) Coordinating, developing and preparing responses to audit reports of United Nations oversight bodies so as to ensure that recommendations are implemented а) координация, составление и подготовка откликов на отчеты о ревизиях, проведенных надзорными органами Организации Объединенных Наций, для обеспечения реализации вынесенных рекомендаций;
These include, for the first time in nearly two decades, collecting revenue from the port of Mogadishu and the international airport, preparing and adopting a budget, and operating a radio broadcasting service. К ним относятся - впервые почти за два десятилетия - сбор поступлений морского порта Могадишо и международного аэропорта, подготовка и принятие бюджета и работа радиостанции.
A number of issues before CEB, such as meeting the challenge of climate change, preparing for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development and achieving gender equality and the empowerment of women, call for integrated efforts by the three CEB pillars. Ряд вопросов, стоящих перед КСР, например поиск решения проблемы изменения климата, подготовка к Конференции Организации Объединенных Наций 2012 года по устойчивому развитию и достижение цели гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, требует объединенных усилий со стороны трех компонентов КСР.
Areas for future focus included continuing to improve the website, adding more information and audio files to the database and preparing for the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. В числе наиболее важных направлений деятельности в будущем были названы дальнейшее совершенствование веб-сайта, добавление информации и аудиофайлов в базу данных, а также подготовка к десятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.
(e) Organizing national consultations with key stakeholders and preparing a national strategy and action plan for the phase-out of HCFCs with the assistance of UNIDO. е) организация национальных консультаций с основными заинтересованными субъектами и подготовка национальной стратегии и плана действий по поэтапной ликвидации ГХФУ при содействии ЮНИДО.