Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Preparing - Разработки"

Примеры: Preparing - Разработки
Another 20 countries are in various stages of preparing such policies. Еще в 20 странах такая политика находится на том или ином этапе разработки.
Formal requests for pledges to Member States were issued to start force generation within five days of preparing planning documents. Официальные уведомления государствам-членам о необходимости принятия обязательств в целях формирования сил были направлены в течение пяти дней после завершения разработки документов по вопросам планирования.
The strategic framework and the budget outline shall together form the basis for preparing the proposed programme budget. Стратегические рамки и наброски бюджета в своей совокупности служат основой для разработки предлагаемого бюджета по программам.
Consultations with troop- and police-contributing countries when preparing mandates must be institutionalized and field support strengthened, along with the ability to respond to demands for civilian capacity. Необходимо организационно закрепить практику проведения консультаций со странами, предоставляющими войска и полицию, в процессе разработки мандатов и укреплять полевую поддержку наряду с расширением возможностей для реагирования на потребности в гражданском потенциале.
The secretariat shall facilitate the reporting on resolutions by preparing the requisite guidelines and templates. Секретариат должен оказывать содействие в подготовке информационных материалов по резолюциям путем разработки необходимых руководящих принципов и типовых документов.
Most cross-practice initiatives pertained to preparing guidelines and tools. Большинство межсекторальных инициатив касались разработки руководящих принципов и инструментов.
He also asked the Working Party to reflect on the possibility of preparing a methodology for road safety inspection. Он также просил Рабочую группу изучить возможность разработки методологии осмотра автодорог с целью определения степени их безопасности.
The procedure of preparing standards and technical regulations was highlighted, including the roles and responsibilities of different government agencies. Была освещена процедура разработки стандартов и технических нормативных положений, в том числе о функциях и обязанностях различных правительственных учреждений.
His delegation was currently holding consultations with other delegations with a view to preparing a draft resolution on the subject. Делегация Чили в настоящее время проводит консультации с другими делегациями в целях разработки проекта резолюции по данному вопросу.
The executive power's impact on human rights is through preparing bills and implementing regulations and laws on enjoyment of civil rights by individuals. Воздействие исполнительной власти на права человека осуществляется путем разработки законопроектов и применения постановлений и законов об осуществлении гражданских прав.
To establish a timetable for regular meetings with a view to evaluating results and preparing further necessary measures. Определить календарь регулярных встреч с целью оценки достигнутых результатов и разработки дальнейших необходимых мероприятий.
The secretariat and Mr. Tang informed the Bureau of progress in preparing the strategy to phase out leaded petrol in Europe. Секретариат и г-н Танг проинформировали Бюро о ходе разработки стратегии постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе.
The history of the task of preparing an agenda for development is well known to all of us here. История разработки Повестки дня для развития всем нам хорошо известна.
National conferences appear to be a useful way for Governments to set the scene for preparing national action plans to combat hunger. Организация правительствами национальных конференций представляется полезным средством для разработки национальных планов действий, направленных на борьбу с голодом.
The National Development Vision 2025 had laid the basis for preparing and reviewing macro and sectoral policies, plans and strategies with gender perspectives. Документ "Перспективы национального развития до 2025 года" создал основу для разработки и пересмотра общих и отраслевых планов, политики и стратегий с учетом гендерной проблематики.
Most activities outlined below for preparing a regional strategy on mangrove ecosystems are in full concordance with this resolution. Большинство описываемых в настоящем документе ниже мероприятий для разработки региональных стратегий в отношении мангровых экосистем полностью согласуется с положениями этой резолюции.
The procedures for responding to the questions in the checklist and for preparing guidelines for doing so should be simplified. Процедуры представления ответов на вопросы контрольного перечня и разработки руководящих принципов такой деятельности следует упростить.
The importance of preparing and publishing romanization systems appropriate for a multilingual society was noted. Отмечалось значение разработки и публикации систем латинизации, рассчитанных на многоязычные страны.
Brazil was also a pioneer in preparing and adopting a National Plan on Human Rights at the federal level. Следует также отметить, что Бразилия вошла в число зачинателей процесса разработки и утверждения национального плана по правам человек на федеральном уровне.
In that respect he welcomed the idea of preparing country-specific programmes of action and emphasized the importance of establishing effective delivery mechanisms. В этой связи он приветствовал идею разработки страновых программ действий и подчеркнул важность создания эффективных механизмов их реализации.
While admitting the feasibility of preparing a new international legal system, the desirability of it was questioned. Признав возможность разработки новой международной правовой системы, они усомнились в ее целесообразности.
The workshop was organized as part of the ongoing process of preparing a European policy on indigenous people and development cooperation. Этот семинар был организован в рамках осуществляемого процесса разработки европейской политики в отношении коренных народов и сотрудничества в целях развития.
The Institute, which exists under Rospatent, could be useful in preparing material for training and for the curriculum. Институт, который существует при Роспатенте, мог бы принести пользу в плане разработки материалов для профессиональной подготовки и для учебной программы.
The availability and quality of basic statistics for preparing accounts for goods and services present serious challenges in many countries. Наличие и качество базовой статистики для разработки счетов товаров и услуг во многих странах являются серьезными проблемами.
The workshop raised awareness about existing shortcomings in different sectors and of the need for preparing coherent competition and consumer protection policies. Практикум способствовал повышению информированности о существующих недостатках в различных секторах и о необходимости разработки согласованной политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.