| China's growing power has actually reinforced Japanese dependence on the US for its security. | Растущая мощь Китая на самом деле усилила японскую зависимость от США в целях ее безопасности. |
| Under Wolfowitz, the World Bank failed to introduce any serious governance reforms to reflect the rising economic power of Asia. | За время руководства Вулфовица ВБРР не смог провести каких-либо серьёзных реформ в системе своего правления, чтобы отразить растущую экономическую мощь Азии. |
| This weakened the military and economic power of the central rulers. | Это значительно ослабляло военную и экономическую мощь этих государств. |
| Its power in the economic sphere is based on an ethical cry for development. | Ее мощь в экономической сфере черпается в этическом воззвании к развитию. |
| Truth is the which the power of the press stands in the world. | Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире. |
| But then I saw the potential power of such a group. | Но потом я осознал мощь подобной корпорации. |
| No-one understood more than Stephen about the power and danger of volcanoes. | Никто лучше Стивена не понимал мощь и опасность вулканов. |
| Let the fel unleash the full power of the Horde. | Пусть фел развязать вся мощь Орды. |
| Europe is reluctant to develop a substantial military force, because the European project was created in opposition to the idea of power. | Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти. |
| Athens increased its military forces, resulting in its becoming a dominant and wealthy power. | Таким образом Афины увеличили свою военную мощь, в результате чего стали доминирующим государством во главе союза. |
| Pneumatic pistons drive the gears, quadruple the speed and power of your punches. | Пневматические пистоны в 4 раза увеличивают скорость и мощь ударов. |
| As they mature, so does their power. | Когда они вырастут, вырастет и их мощь. |
| It's a very simple behavior that shows you the power of this approach. | Поведение предельно простое и при этом показывающее всю мощь нашего подхода. |
| It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. | Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь. |
| He never, ever foresaw the ubiquity or power of all of our modern-day smartphones. | Он не мог предвидеть распространенность и мощь современных смартфонов. |
| He set out to restore Russia as a great power. | Он поставил перед собой цель восстановить мощь России. |
| But it definitely displayed its power during the Ishbalan war. | Он безусловно доказал свою мощь в Ишварской войне. |
| The New Wall draws its power from the throne. | Новая Стена берет свою мощь от трона. |
| Enough to run Samaritan at full power. | Достаточно, чтобы Самаритянин обрёл полную мощь. |
| At this moment, the Great Machine is using all its power... to enlarge the temporal rift in Sector 14. | В этот момент Великая Машина использует всю свою мощь чтобы увеличить временной разрыв в Секторе 14. |
| I know. I felt their power. | Знаю, я ощутил их мощь. |
| You know it's dangerous to even show that kind of power. | Вы знаете, что опасно даже просто показывать такую мощь. |
| That's the kind of power I feel in this room. | Эта та мощь, которую я ощущаю в этой комнате. |
| Show the world our power and our restraint. | Показать миру нашу мощь и нашу сдержанность. |
| All this power, surging and throbbing, yet under control. | Все эта мощь, растущая и пульсирующая, но все же управляемая. |