Примеры в контексте "Power - Мощь"

Примеры: Power - Мощь
We live in a time when the power of a single nation is fast becoming an historical illusion. Мы живем в такое время, когда мощь одного государства становится исторической иллюзией.
Greater power or wealth should not accord expanded rights to any Member. Мощь и богатство не должны обеспечивать какому-либо члену более широкие права.
The most tangible contribution to peace and security is not wealth, military power or population. Самый ощутимый вклад в мир и безопасность вносят не богатство, военная мощь или народонаселение.
The increasing destructive power of traditional weapons had made the issue of the protection of civilians in armed conflicts more pressing than ever. Растущая разрушительная мощь традиционного оружия сделала проблему защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах более неотложной, чем когда-либо.
Experience has shown, however, that military power and massive investment in weapons do not bring security and lasting peace. Однако опыт показывает, что военная мощь и крупные инвестиции в вооружения не обеспечивают безопасности и прочного мира.
Those with the greatest power... protect those without. Те, чья мощь наиболее велика, защищайте тех, у кого её нет.
Imagine the power we would wield if we reunited the fragments. Представь себе всю мощь, которой мы овладеем, если соберем все фрагменты.
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold. Каждый из них имеет большую мощь, но вместе их мощность увеличивается в десятки раз.
Now you will experience... the full power of the dark side. Сейчас вы сможете испытать на себе всю убийственную мощь Темной Стороны.
But then I saw the power. Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
That was on naval power, naval power being considered the biggest threat to peace at the time. Речь шла о военно-морской мощи, ибо военно-морская мощь рассматривалась тогда как величайшая угроза миру.
By humbly accept the substantive power of Japan is to be done efficiently, so I thought what better able to put the power. По смиренно принимаю основная мощь Японии должно быть сделано эффективно, поэтому я подумал, что лучше поставить власть.
China's military power was built by Mao Zedong, enabling Deng to focus single-mindedly on rapidly building the country's economic power. Военная мощь Китая была создана Мао Цзэдуном, позволяя Дэну сосредоточиться на быстром создании экономической мощи страны.
Military power, which some call the ultimate form of power in world politics, requires a thriving economy. Военная мощь, которую некоторые называют абсолютной формой власти в мировой политике, требует наличия преуспевающей экономики.
Thus, while economic power is not a prerequisite to Olympic power, multipolarity in sports remains positively correlated with it. Таким образом, хотя экономическая мощь и не является обязательным условием олимпийской мощи, многополярность в спорте несомненно связана с ней.
Stone Age man now had the muscle power... and mental power necessary to evolve to new heights. Человек Каменного Века имел мощь мышц... и силу ума, для подъема к новым высотам.
Thanos successfully destroys the machinery that allows the Order to channel the Heart's power and then absorbs the power into himself. Таносу удалось разрушить механизм, позволяющий Порядку направлять силу Сердца, после чего он впитал всю его мощь в себя.
In fact, this friction is more important than the power of the man or the power of the machine in determining overall capability. По сути, это трение является более определяющим для общей эффективности, нежели по отдельности способности человека или мощь машины.
I used not the power of people, but the power of love. Я использовал не людскую мощь, а силу любви.
They thus ignore the other dimensions of power, including both hard military power and the soft power of narrative, not to mention the policy difficulties of combining them into successful strategies. Таким образом, они игнорируют другие аспекты силы, в том числе жесткую военную мощь и мягкую силу как способность убеждать, не говоря уже о трудностях политики объединения их в успешные стратегии.
The growing power of transnational corporations and their extension of power through privatization, deregulation and the rolling back of the State, also means that it is now time to develop binding legal norms that hold corporations to human rights standards and circumscribe potential abuses of that power. Растущая мощь транснациональных корпораций и расширение их власти в результате приватизации, дерегулирования и сокращения сферы ответственности государства означает также, что пришло время разработать обязательные юридические нормы, которые заставят корпорации придерживаться стандартов в области прав человека и ограничат возможности для злоупотребления ими своей властью.
Military power will not have the utility for states that it had in the nineteenth century, but it will remain a crucial component of power in world politics. Военная мощь не будет иметь для государств той полезности, которую она имела в девятнадцатом веке, но она останется ключевым компонентом силы в мировой политике.
But America's real strength, more than its military and economic power, is its "soft power," its moral authority. Но настоящей силой Америки, большей, чем ее военная и экономическая мощь, является ее «мягкая сила», ее моральный авторитет.
ZPM whatever it may be, is an object of great power, and great power is of use to all people, especially the Genii. МНТ, или что бы это не было, это объект огромной мощи, а огромная мощь нужна всем, особенно Дженаям.
While military power remains important, it is a mistake for any country to discount the role of economic power and soft power. Хотя военная мощь страны и важна, ошибкой для страны является недооценка роли экономической и «мягкой» силы.