| There is no reason to believe in a different fate for Putin's effort to re-establish Russia as an imperial power. | Нет никакого основания верить в другую судьбу усилий Путина, чтобы восстановить Россию как империальную мощь. |
| You power of the dark side. | Ты недооцениваешь... мощь темной стороны. |
| That's the kind of power I feel in this room. | Эта та мощь, которую я ощущаю в этой комнате. |
| Anthony, your body is a weapon whose destructive power grows the angrier you get. | Энтони, твоё тело оружие чья разрушительная мощь растёт вместе с яростью. |
| The United States remains the key player, and China's power will continue to grow. | Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать. |
| This history helps to explain why China's rapidly growing military power raises important concerns in Asia today. | Эта история помогает объяснить, почему быстрорастущая военная мощь Китая вызывает большое беспокойство в сегодняшней Азии. |
| China's economic and military power is rising. | Экономическая и военная мощь Китая растет. |
| American means: U.S. political and military power. | "Американские" означает политическую и военную мощь Америки. |
| Each brigade increases the division's combat power and cost. | Данные подразделения повышали автономность и огневую мощь батальона. |
| This can cause a loss of power and accuracy. | В результате будут потеряны мощь и точность удара. |
| It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. | Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь. |
| The real opportunity is to harness the inventive power of the world to locally design and produce solutions to local problems. | Реально возможно использовать изобретательскую мощь мира, чтобы на местах проектировать и решать локальные проблемы. |
| It's a very simple behavior that shows you the power of this approach. | Поведение предельно простое и при этом показывающее всю мощь нашего подхода. |
| Such hard power means "law and order" within and military might without. | Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи. |
| Cid ordered this of him to learn the Nethicite's true power. | Это Сид приказал ему, чтобы узнать истинную мощь нефицита. |
| They understood the power of human narrative and the value that we place on humans as changing, evolving and growing. | Они понимали: мощь человеческой истории, значение и ценность человечества меняются, развиваются и растут. |
| We can do this through online labs and use computing power to build these online labs. | Мы можем сделать это с помощью онлайн лабораторий, используя мощь компьютеров, для их создания. |
| You know, it looks at economic power measured by GDP. | Видите ли, он учитывает экономическую мощь, измеряемую в ВВП. |
| Top board: military power among states. | Верхняя доска: военная мощь государств. |
| Middle board of this three-dimensional chess game: economic power among states. | Средняя доска этой трехмерной игры в шахматы: экономическая мощь государств. |
| Let me show you gentlemen the power of Laputa. | Позвольте мне показать вам, господа, мощь Лапуты. |
| But in this shallow water, the huge Predator X can't use its power. | Но в этих отмелях огромный Хищник Икс не может использовать свою мощь. |
| Now witness the fire power... of this fully armed and operational battle station. | А теперь ты узнаешь всю мощь... этой полностью оснащенной боевой станции. |
| You underestimate the power of the dark side. | Ты недооцениваешь... мощь темной стороны. |
| US power is in relative decline, but that is no bad thing. | Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо. |