Примеры в контексте "Power - Мощь"

Примеры: Power - Мощь
And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power. Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off. Всё, что человеку нужно - это чтобы кто-то один помог бы озарить, показав собственную мощь, а дальше человек полетит сам.
People of varying strengths hold the power to control quartz. Эта "сила" позволяет им использовать мощь кварца.
That way, when I take this stage and unleash the power of Bachmanity, they'll all be in the front row. И когда я поднимусь на сцену и обрушу на зал мощь "Бахманити", они будут в первом ряду.
That Jutsu displayed unbelievable power during the last of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains. Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких воришек до властителей наших земель.
The immense power is harnessed not only by all-wheel drive, but also by ceramic brakes. Небывалая мощь впряжена не только в полный привод, но и в керамические тормоза.
Such power also serves as the moral veneer to the assertiveness often involved in the pursuit of any particular cause or interest. Такая мощь также служит в качестве моральной поддержки для укрепления уверенности в себе, которая часто необходима для выполнения определенных дел и защиты общих интересов.
His ancestor Genghis Khan used horse power to build an empire but today, Ulaana's family face a different challenge. Его предок Чингисхан использовал мощь лошадей, создавая империю, но в наши дни перед семьёй Улана стоит другая задача.
Additionally, in a largely globalized economy where bargaining power has been reduced through informalization and liberalization, income and social policies must guarantee that workers are appropriately compensated. Кроме того, в глобализованной во многом экономике, в которой мощь рынка ослаблена вследствие расширения неформального сектора экономики и ее либерализации, уровень доходов и социальная политика должны гарантировать, чтобы работники получали надлежащую компенсацию.
At the same time he must avoid General "Lightening" Ross, who wants to harness his power for the military. Он скрывается от преследований своего заклятого врага, генерала «Молнии» Росса (Уильям Херт), желающего использовать его мощь в далеко не мирных целях...
The aim of the KDE project is to connect the power of the UNIX operating systems with the comfort of a modern user interface. KDE - это интерактивная рабочая среда. Инициировал проект KDE Matthias Ettrich в 1996 году. Задачей проекта является объединить мощь операционных систем UNIX и удобство современного пользовательского интерфейса.
So in this new contest between states and non-states, military power can win some battles, but it will not give us peace nor stability. Поэтому в этом новом столкновении между государствами и НВГ военная мощь может разрешить исход некоторых битв, но она не приведёт нас ни к миру, ни к стабильности.
This shift was very much in line with the enormous power already being wielded by the traditional European imperial powers and by others who emerged later to begin their own expansionism. Это изменение напрямую отражало ту огромную мощь, которую к тому времени сосредоточили в своих руках как традиционные европейские империалистические державы, так и те, которые, появившись на международной арене несколько позже, только начинали проводить собственную политику экспансии.
Multinational enterprises deliberately relocate to countries with lower standards, using their economic power to influence host Government policies to ensure that regulation remains limited. Многонациональные компании специально переводят свое производство в страны с низким уровнем требований и привлекают всю свою экономическую мощь для того, чтобы всячески влиять на государственную политику принимающих стран с целью сохранить действующее там законодательство на ограниченном уровне.
This achievement may encourage you to make the following step forward: with reasonable inputs you extend the power of DigSee SURE solution to your workers in the field equipped with PALM handhelds. Следующим шагом с практически небольшими усилиями вы дадите всю мощь решения DigSee SURE работникам в поле на ручном компьютере PALM.
According to my dad's journal, our thief is bound to be feeling the effects of true power, Just like in the comic. Согласно дневнику моего отца, наш воришка почувствует на себе всю мощь настоящей силы, прямо как в том комиксе.
His wealth and power were challenged by other Fijian chiefs, but he was strengthened with valuable weapons stock obtained through his dealings with traders. Его богатству и могуществу воспротивились другие фиджийские вожди, но он, выменяв у торговцев крупную партию оружия, укрепил свою военную мощь.
The power base does not tolerate dissent; indeed, it suppresses it with all the might of the State. Политическое руководство страны не терпит проявлений инакомыслия; более того, оно подавляет инакомыслие, используя для этого всю мощь государственной машины.
But were it, despite its military might, to fail, it would create a power vacuum and destabilize the region. Но если бы, несмотря на всю свою военную мощь, они не справились с данной задачей, то создался бы вакуум власти, который привёл бы к дестабилизации региона.
That said, scenes from the same issue show Reed "inflating" his skull as he calculates the power output of Tony's Repulsor-battery heart implant. Сцена из того ж выпуска показали «раздувание» черепа Рида, когда он рассчитывал производимую мощь репульсионной батареи сердца-имплантата Тони.
Putin's Kleptocracy has been called an "unblinking scholarly exposé" animated by "admirable relentlessness", in which "the power of her argument is amplified by the coolness of her prose". Клептократия Путина была названа «невозмутимым научным разоблачением» выполненным с «поразительной непреклонностью», в котором «мощь аргументов усиливается спокойством изложения».
To show our appreciation for so much power... we keep heaven packed... with fresh souls! В благодарность за нашу мощь мы постоянно комплектуем небеса свежими душами!
The roar of the engine and the shear power of the T-80 tank make it an incredible experience. Рев мотора и невероятная мощь танка Т-80 неслыханно потрясают.
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) air power, authorized by the United Nations, has stopped the worst of the bombardment of Sarajevo and attacks on the other safe areas. Воздушная мощь НАТО, с разрешения Организации Объединенных Наций, смогла прекратить самый страшный обстрел Сараево и нападения на другие безопасные районы.
HORN POINT! Behold the power of the Rumble Ball! Что, узрела мощь Рамбл Болла?