The five permanent members of the United Nations Security Council (the "P-5") still defend their right to veto resolutions, and their military power is unmatched. |
Пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций («P-5») до сих пор отстаивают свое право накладывать вето на резолюции, а их военная мощь не имеет себе равных. |
The political power of the United Nations comes from the defence of the rights of man and the peaceful resolution of conflicts. |
Политическая мощь Организации Объединенных Наций коренится в защите прав человека и мирном урегулировании конфликтов. |
The whole world must acknowledge our power, that we are the most powerful in the world... |
Весь мир должен узнать нашу мощь, что мы самые сильные в мире... |
I assure you, Count, if anything, it is Skywalker who will underestimate this ship and its power. |
Уверяю вас, граф, скорее Скайуокер недооценивает этот корабль и его мощь. |
I'll show them true power of the Imperial army! |
Я покажу им, что значит истинная мощь Императорской Армии! |
And you can do it, because you have that much power inside of you. |
И вы способны на это, потому что внутри вас такая мощь. |
With all the fire power he's got, we wouldn't stand much of a chance anyway. |
Кроме того, учитывая всю его огневую мощь, мы долго не продержимся. |
Bringing with him the power and might of the great company with the backing of all England herself. |
Привезя с собой всю мощь и силу великой компании при поддержке Англии. |
In a normal four-wheel-drive car, the engine sends its power through the gearbox to a transfer box, mounted somewhere here. |
В обычной полноприводной машине двигатель передает мощь через КПП в раздаточную коробку, которая установлена примерно в этом месте. |
You have one chance to harness that power when you give birth. |
И усмирить эту мощь ты можешь только родив его. |
The power of Visit at the Ox Hour is far more than this. |
Но это ещё не вся мощь призыва силы быка. |
Your poetry, your sensitivity, your power. |
Твою поэзию, чувственность, мощь... |
The power of the largest multinational expressed through a single digit as the World Bank published last year. |
И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк. |
In its first decades, communist China built its military strength and simultaneously used the soft power of Maoist revolutionary doctrine and Third World solidarity to cultivate allies abroad. |
В первые десятилетия коммунистический Китай создал свою военную мощь и одновременно использовал мягкую власть маоистской революционной доктрины и солидарность третьего мира для создания союзников за рубежом. |
His power is too great for one with no heart. |
Его сердцу не хватает сил, чтобы контролировать свою мощь. |
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second. |
Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий. |
The power I feel surging inside me - ! |
Я чувствую мощь, пульсирующую во мне! |
That kind of power in his hands could be the end of everything we have worked for. |
Такая мощь в его руках может погубить всё, над чем мы работали. |
Economic power - both current and potential - and social progress, as well as the capacity and willingness to make significant contributions to socio-economic development are also factors. |
Экономическая мощь - как имеющаяся, так и потенциальная - и социальный прогресс, а также способность и желание внести значительный вклад в социально-экономическое развитие являются дополнительными факторами. |
Some of the new integration projects, such as APEC and the Transatlantic Free Trade Area, would combine substantial economic power. |
Некоторые новые интеграционные проекты, такие, как АТЭС и Трансатлантическая зона свободной торговли, будут нести в себе значительную экономическую мощь. |
Engine room, we need power! |
Машинное отделение, нам нужна мощь! |
I believe it would take the power of a Goa'uld mothership to do so. |
Я полагаю, что потребовалась бы мощь материнского корабля Гоаулдов, чтобы сделать это. |
The key idea was that military power could be made obsolete if the "food chain" of military technologies was controlled by other nations. |
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если «пищевая цепочка» военных технологий будет контролироваться другими странами. |
This was because the shape and colour made them appear "toy-like", and the destructive power and lethality of the weapons was completely misunderstood. |
Это происходит в силу того, что своей формой и цветом эти средства поражения напоминают "игрушки", а разрушительная мощь и смертельное поражающее действие этого оружия совершенно не учитываются. |
There is a firearms policy confining the firing power to a calibre below that used by the Police Force and the type of ammunition allowed is under restriction. |
Действует политика, ограничивающая огневую мощь оружия (его калибр должен быть ниже калибра, используемого полицией) и тип боеприпасов к нему. |