Примеры в контексте "Power - Мощь"

Примеры: Power - Мощь
The five permanent members of the United Nations Security Council (the "P-5") still defend their right to veto resolutions, and their military power is unmatched. Пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций («P-5») до сих пор отстаивают свое право накладывать вето на резолюции, а их военная мощь не имеет себе равных.
The political power of the United Nations comes from the defence of the rights of man and the peaceful resolution of conflicts. Политическая мощь Организации Объединенных Наций коренится в защите прав человека и мирном урегулировании конфликтов.
The whole world must acknowledge our power, that we are the most powerful in the world... Весь мир должен узнать нашу мощь, что мы самые сильные в мире...
I assure you, Count, if anything, it is Skywalker who will underestimate this ship and its power. Уверяю вас, граф, скорее Скайуокер недооценивает этот корабль и его мощь.
I'll show them true power of the Imperial army! Я покажу им, что значит истинная мощь Императорской Армии!
And you can do it, because you have that much power inside of you. И вы способны на это, потому что внутри вас такая мощь.
With all the fire power he's got, we wouldn't stand much of a chance anyway. Кроме того, учитывая всю его огневую мощь, мы долго не продержимся.
Bringing with him the power and might of the great company with the backing of all England herself. Привезя с собой всю мощь и силу великой компании при поддержке Англии.
In a normal four-wheel-drive car, the engine sends its power through the gearbox to a transfer box, mounted somewhere here. В обычной полноприводной машине двигатель передает мощь через КПП в раздаточную коробку, которая установлена примерно в этом месте.
You have one chance to harness that power when you give birth. И усмирить эту мощь ты можешь только родив его.
The power of Visit at the Ox Hour is far more than this. Но это ещё не вся мощь призыва силы быка.
Your poetry, your sensitivity, your power. Твою поэзию, чувственность, мощь...
The power of the largest multinational expressed through a single digit as the World Bank published last year. И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк.
In its first decades, communist China built its military strength and simultaneously used the soft power of Maoist revolutionary doctrine and Third World solidarity to cultivate allies abroad. В первые десятилетия коммунистический Китай создал свою военную мощь и одновременно использовал мягкую власть маоистской революционной доктрины и солидарность третьего мира для создания союзников за рубежом.
His power is too great for one with no heart. Его сердцу не хватает сил, чтобы контролировать свою мощь.
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second. Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
The power I feel surging inside me - ! Я чувствую мощь, пульсирующую во мне!
That kind of power in his hands could be the end of everything we have worked for. Такая мощь в его руках может погубить всё, над чем мы работали.
Economic power - both current and potential - and social progress, as well as the capacity and willingness to make significant contributions to socio-economic development are also factors. Экономическая мощь - как имеющаяся, так и потенциальная - и социальный прогресс, а также способность и желание внести значительный вклад в социально-экономическое развитие являются дополнительными факторами.
Some of the new integration projects, such as APEC and the Transatlantic Free Trade Area, would combine substantial economic power. Некоторые новые интеграционные проекты, такие, как АТЭС и Трансатлантическая зона свободной торговли, будут нести в себе значительную экономическую мощь.
Engine room, we need power! Машинное отделение, нам нужна мощь!
I believe it would take the power of a Goa'uld mothership to do so. Я полагаю, что потребовалась бы мощь материнского корабля Гоаулдов, чтобы сделать это.
The key idea was that military power could be made obsolete if the "food chain" of military technologies was controlled by other nations. Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если «пищевая цепочка» военных технологий будет контролироваться другими странами.
This was because the shape and colour made them appear "toy-like", and the destructive power and lethality of the weapons was completely misunderstood. Это происходит в силу того, что своей формой и цветом эти средства поражения напоминают "игрушки", а разрушительная мощь и смертельное поражающее действие этого оружия совершенно не учитываются.
There is a firearms policy confining the firing power to a calibre below that used by the Police Force and the type of ammunition allowed is under restriction. Действует политика, ограничивающая огневую мощь оружия (его калибр должен быть ниже калибра, используемого полицией) и тип боеприпасов к нему.