Примеры в контексте "Power - Мощь"

Примеры: Power - Мощь
Despite significant strides in limiting armaments, the destructive power of nuclear weapons continues to pose a threat to all life on Earth. Несмотря на значительные успехи в ограничении вооружений, разрушительная мощь ядерного оружия продолжает представлять угрозу для всей жизни на Земле.
This diversity in threat perception correlates with a number of factors, including region, culture, level of economic development and relative power. Это многообразие представлений обусловлено рядом факторов, включая географическое положение региона, культуру, уровень экономического развития и относительную мощь.
In exchange, they were expected to use their power for the common good and promote and obey international law. Взамен от них ожидалось, что они будут использовать свою мощь на общее благо, будут отстаивать международное право и подчиняться ему.
But the power of this new diplomacy has yet to be fully recognized. Однако мощь этой новой дипломатии признана еще не в полной мере.
The determining factor in such allocations has until quite recently been the possession of naval power and national wealth. До недавнего времени решающую роль в распределении этих ресурсов играла военно-морская мощь и богатство страны.
Indeed, some nuclear-weapon States seemed to be too enamoured of the power of nuclear weapons to meet their Treaty obligations. По сути дела, мощь ядерного оружия производит, как представляется, на некоторые обладающие им государства слишком большое впечатление для того, чтобы они могли выполнять свои обязательства по Договору.
Increased influence and power of the corporate sector is indeed another key aspect of globalization, impacting the development of States. Действительно, еще одним ключевым аспектом глобализации, оказывающим воздействие на развитие государств, является возрастающие влияние и мощь корпоративного сектора.
As a result, the guarantee of national security no longer lies in military power alone. Как следствие, военная мощь сама по себе уже не является гарантией национальной безопасности.
The power of nuclear energy had tomust be harnessed to combat climate change. Мощь ядерной энергии должна быть использована для борьбы с изменением климата.
We must harness the full power of partnership across the Organization. Мы должны задействовать всю мощь партнерства в рамках всей Организации.
It was stated that political weight, public awareness, external pressure and financial power matter more than formal structures. Отмечалось, что политическое влияние, общественное мнение, внешнее давление и финансовая мощь играют более важную роль, чем официальные структуры.
It was time to recognize the power of those instruments and to use them to promote freedom. Пришло время признать ту мощь, которую таят в себе эти инструменты, и сделать их каналом для пропаганды идей свободы.
Indeed, the overwhelming economic power of some countries renders illusionary the aspirations of sovereignty of many poorer countries. Действительно, подавляющая экономическая мощь одних стран делает иллюзорными чаяния о суверенитете многих бедных стран.
The Panel believes that these illicit imports of Serbian weapons significantly increased the Liberian Government's fire power in 2002. По мнению Группы, благодаря этим незаконным поставкам сербского оружия значительно возросла огневая мощь вооруженных сил правительства Либерии в 2002 году.
We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений.
Today, important matters of international peace and security cannot be resolved through the monopoly of fire power. Сегодня важные вопросы международного мира и безопасности нельзя решать за счет монополии на огневую мощь.
The genuine power and strength of the Organization lies in its foundation in international law. Истинные мощь и сила нашей Организации заключаются в том, что основой ее деятельности является международное право.
Our national military power is defensive and its nature rests solely on the need to safeguard our sovereignty. Наша национальная военная мощь носит оборонительный характер, основанный исключительно на потребности обеспечить наш суверенитет.
Developed countries in particular - with their wealth and power - need to take the lead. Необходимо, чтобы ведущую роль играли развитые страны в частности, учитывая их богатство и мощь.
There must be greater awareness of the role of the NPT and the immensely destructive power of nuclear weapons. Нужно, чтобы были лучше известны колоссальная разрушительная мощь ядерного оружия и роль ДНЯО.
Furthermore, it seeks to contain Chinese and Russian military power in order to hold supremacy in the region. Кроме того, они стремятся ограничить военную мощь Китая и России в целях сохранения своего превосходства в этом регионе.
It's not just the power of water that makes rivers dangerous. Не только мощь воды делает реки опасными.
There is a moment when you have to release all the power of orchestra. Есть моменты, когда ты должен высвободить всю мощь оркестра.
Remember, all that power is now a part of you. Помни, вся ее мощь сейчас часть тебя.
Let us show these vampires the fury and power of the human spirit. Покажем этим вампирам ярость и мощь человеческого духа.