| He wanted to understand the power of the dark forces and keep it hidden away. | Он хотел понять мощь тёмных сил и держать их сокрытыми. |
| And weighing over 4,300 pounds, it needs as much power as it can squeeze out to maintain its sportiness. | И с весом более 1950 килограммов ему нужна вся мощь, которую только можно выжать, чтобы сохранить спортивность. |
| He is actually struggling to get the power down. | Ему с трудом удавалось сдерживать всю эту мощь. |
| The flexibility and power of PHP relies on the stability and robustness of the underlying platform. | Гибкость и мощь РНР полагается на стабильность и устойчивость используемой платформы. |
| I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language. | А это мне кажется, означает "божественная мощь океана" на одном из полинезийских языков. |
| Top board: military power among states. | Верхняя доска: военная мощь государств. |
| I think you're overestimating the power of artificial intelligence. | Мне кажется, вы переоцениваете мощь искуственного интеллекта. |
| She wanted to absorb her power, her life force. | Она хотела впитать ее мощь, ее силу. |
| You know, I love the power of no consequences. | Знаешь, я люблю мощь без последствий. |
| They massacred those people to prove the government's power and to stifle dissent. | Они перебили тех людей, чтобы показать мощь правительства и прекратить разногласия. |
| Other guys loved all the power that comes with the rage. | Другие парни любят всю эту мощь, которая приходит с яростью. |
| Instant torque, savage power, mesmerising speed. | Мгновенный крутящий момент, дикая мощь, завораживающая скорость. |
| At dawn, you will feel the full power of the Ottoman Empire. | На рассвете, вы будете чувствовать всю мощь Османской империи. |
| A cellphone today has a thousand times more processing power than we put in that spacecraft. | Вычислительная мощь современных телефонов в сотни раз превышает ту, что была на этом челноке. |
| If the Medicis remain in power, all of Florence will turn from Rome. | Если Медичи восстановят свою мощь Вся Флоренция отвернется от Рима. |
| I teach you to harness the power of your mind. | Я научу вас использовать всю мощь вашего ума. |
| They got them up to speed and they had unbelievable power and torque figures. | Они разогнали эти двигатели и получили потрясающие мощь и цифры крутящего момента. |
| The machine's power will spread through the planet. | Вся мощь машины распространится по планете. |
| The whole thing caused your cooling system to eat up all your power. | Всё это вызвано твоей системой охлаждения, которая поглощает всю мощь. |
| We have already determined the awesome power Of non-trademark blue slush drink. | Мы уже определили потрясающую мощь этого безымянного синего слаша. |
| Harnessed and amplified by my scientists and technicians, I give to you free... safe, wireless power. | Укрощенную и усиленную моими учеными и инженерами, я дарю вам бесплатную, безопасную, беспроводную мощь. |
| After all, it turned a meaningless soup of gas Into something of beauty and power. | Она превратила бессмысленный газовый суп в нечто такое, чему присущи красота и мощь. |
| He's developed so much power in such a short time... | В такой короткий период, и такая мощь... |
| According to the Court, the destructive power of nuclear weapons cannot be contained either in space or time. | По мнению Суда, разрушительную мощь ядерного оружия нельзя ограничить ни в пространстве, ни во времени. |
| Those extreme events demonstrate the awesome power of nature. | Эти чрезвычайные события демонстрируют ужасающую мощь природы. |