The Navy of the Korean People's Army has torpedoes as the naval forces of other countries do, and we do not hide the fact that it possesses torpedoes with such a tremendous striking power that the world can hardly imagine. |
Военно-морские силы Корейской народной армии, подобно военно-морским силам других стран, располагают торпедами, и мы не скрываем того факта, что имеющиеся у нас торпеды имеют такую колоссальную ударную мощь, которую миру трудно себе представить. |
This web of laws and institutions provides a rallying point for States to pull together to pool influence and power to confront nuclear States and others threatening security |
Эта сеть законов и институтов представляет собой центр тяготения в плане сплочения государств, с тем чтобы соединить свое влияние и мощь, дабы противостоять ядерным государствам и другим, кто угрожает безопасности. |
The destructive power of these weapons would affect us all if put to use - and their threat continue to affect us all - therefore nuclear disarmament is everybody's business. |
Разрушительная мощь такого оружия, будь оно пущено в ход, затрагивала бы всех нас, а его угроза уже непрестанно задевает всех нас, и поэтому ядерное разоружение является делом каждого. |
Indeed, history teaches us that markets pose the greatest risks - to society and business itself - when their scope and power far exceed the reach of the institutional underpinnings that allow them to function smoothly and ensure their political sustainability. |
Действительно, история учит нас, что деятельность рынков сопряжена с огромными рисками - для общества и для самого бизнеса, - когда их размеры и мощь намного превосходят пределы институциональных ограничений, которые позволяют им бесперебойно функционировать и обеспечивают их политическую устойчивость. |
"Whoever holds this hammer, if he be worthy, shall possess the power of Thor." |
"Кто бы ни взял сей молот, если он окажется достойным, получит мощь Тора". |
I thank you for your thoughts, Halling, but I have to do everything I can to make sure the power and technology of Atlantis does not fall into the hands of the Wraith, and, yes, to ensure they never make it to my galaxy. |
Благодарю вас за беспокойство, Холин, но я должна сделать все возможное, чтобы убедиться, что мощь и технологии Атлантиса не попадут в руки Рейфов, и, да, гарантировать, что они никогда не доберутся до моей галактики. |
of the periodic table to create brand-new elements, and I'll find out how the power of the elements was harnessed to release almost unimaginable forces. |
Периодической таблицы, чтобы создать совершенно новые элементы, и я выясню, каким образом мощь элементов способна выпустить на свободу практически невообразимые силы. |
If he does, it will set the machine in motion, but once it feels the full force of the power |
Если он это сделает, машина запустится, но как только она войдет в полную мощь, |
Our power will shine across the world across the universe! |
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! |
Although he fights his way to claim the hammer, Odinson decides to leave it, instead working with Beta Ray Bill to channel the power of the hammer to return Asgard to its rightful place. |
Хотя он борется за свой путь, чтобы претендовать на молот, Одинсон решает оставить его, вместо этого работая с Бета Рэй Биллом, чтобы передать мощь молотка, чтобы вернуть Асгард на своё законное место. |
Now, I don't know whether a film can change the world, but I know that it starts - I know the power of it - I know that it starts people thinking about how to change the world. |
Я не знаю, может ли фильм изменить мир, но я вижу, что перемены уже начались, и я знаю мощь фильма, я знаю, что фильм подталкивает людей думать о том, как изменить мир. |
Have you considered... that maybe someone who understood the power of fire... of lighting a match... could be the perfect person for this case? |
Принял ли во внимание кто-то из Вас... что возможно что тот, кто понял мощь огня... от зажженой спички... может быть прекрасной кандидатурой для этого дела? |
All this power that you're feeling, you actually like it, don't you? |
Вся та мощь, что ты чувствуешь, тебе она ведь нравится, да? |
So am I to understand that with all the power of the Hand... that the Treasure continues to elude us? |
Так, значит, несмотря на всю мощь "Руки" "Сокровище" от нас ускользает? |
We live in a world of sovereign States: a world where conflict is a constant danger and weapons grow endlessly in power; a world where States on occasion collapse in anarchy and where the passion and fear aroused in ethnic conflict can lead to genocide. |
Мы живем в мире суверенных государств, в мире, в котором конфликты являются постоянной угрозой и где мощь оружия неуклонно растет; в мире, в котором государства порой переживают крах и погружаются в анархию и где страсти и опасения выливаются в этнический конфликт, ведущий к геноциду. |
All of us must surely be concerned at reports that nuclear testing has been resumed, at the possibility that more tests might follow, and that weapons of mass destruction might grow in number, power and circulation. |
Всех нас, действительно, должны встревожить сообщения о том, что вновь возобновились испытания ядерного оружия, а также возможность того, что могут последовать дальнейшие испытания и что может увеличиться количество оружия массового уничтожения, его мощь и распространение. |
The excessive accumulation of conventional weapons, the growing destructive power of conventional weapons and the unlimited availability of small arms and light weapons, as well as their illegal trafficking, pose challenges and threats to security. |
Вызовы и угрозы для безопасности являют собой чрезмерное накопление обычных вооружений, все более разрушительная мощь обычных вооружений и безмерная доступность стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и их нелегальный оборот. |
Since the economic power of the United States and the advanced industrial countries cannot help but be reflected in the process of negotiating the rules, it would be odd if the resulting set of rules did not differentially reflect the interests of these nations. |
Поскольку экономическая мощь Соединенных Штатов и передовых промышленно развитых стран не может не отразиться на процессе согласования таких правил, странно было бы, если бы в разработанном своде правил не было бы дифференциации интересов этих стран. |
Since the entry into force of the NPT in 1970, the non-nuclear-weapon States have all along complained that the nuclear-weapon States are not only keeping their arsenals of nuclear weapons in huge numbers, but are also continuing to enhance the destructive power of those weapons. |
С момента вступления ДНЯО в силу в 1970 году государства, ядерным оружием не обладающие, неизменно сетуют на то, что ядерные государства не только сохраняют свои ядерные арсеналы в огромных количествах, но и продолжают повышать разрушительную мощь этих вооружений. |
The United Nations Secretary-General in his address to the Conference in June referred to the collective power of the Conference to wake the world up to the dangers of the proliferation of nuclear weapons. |
В своем обращении к Конференции в июне с.г. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций ссылался на "коллективной мощь" Конференции, дабы пробудить мир перед лицом опасностей распространения ядерного оружия. |
Armed with a single vial of a biological agent or a single nuclear weapon, small groups of fanatics, or failing states, could gain the power to threaten great nations, threaten the world peace. |
Будучи вооружены одной-единственной ампулой с биологическим агентом или одной-единственной ядерной бомбой, небольшие группы фанатиков или несостоятельные государства могли бы обрести мощь для того, чтобы грозить большим странам, угрожать миру на земле. |
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know the full power of my wrath! |
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева! |
He predicts that computer power will increase to the point where computers, like electricity, paper, and water, "disappear into the fabric of our lives, and computer chips will be planted in the walls of buildings." |
Он предсказывает, что мощь компьютеров будет увеличиваться до той точки, когда компьютеры, как электричество, бумага, и вода «растворятся в ткани нашей жизни, и компьютерные чипы будут встраиваться в стены зданий». |
In an economic situation such as the one the world is going through now, with many serious problems still facing mankind, including its very survival, when it is threatened by the destructive power of modern weapons, why insist on starting a complicated and endless war? |
В той экономической ситуации, в которой находится мир, когда еще только предстоит решать сложнейшие проблемы человечества, в том числе проблемы его выживания, которому угрожает не только разрушительная мощь современных видов оружия, для чего надо настаивать на начале тяжелой и нескончаемой войны? |
These software tools can help you maintain your Gaming Power. |
Эти программные инструменты помогут сохранить Вашу игровую мощь. |