Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедных

Примеры в контексте "Poverty - Бедных"

Примеры: Poverty - Бедных
Those dues came from very poor taxpayers who were looking to UNIDO to alleviate their poverty, yet programmes to benefit southern Africa were shelved. Эти взносы поступают от весьма бедных налогоплательщиков, которые надеются, что ЮНИДО поможет им преодолеть нищету, однако программы в интересах южной части Африки по-прежнему находятся на полке.
As such, while the groups identified still experience a relatively high risk of poverty, they have benefited from the overall reduction in the numbers of consistently poor. В качестве таковых они получили выгоду в результате общего уменьшения численности постоянно бедных лиц, хотя идентифицированные группы до сих пор характеризуются относительно высоким риском нищеты.
The United Nations Development Programme has highlighted the close link between poverty and HIV/AIDS, which continues to spread alarmingly in poor regions. Программа развития Организации Объединенных Наций подчеркивает наличие тесной взаимосвязи между нищетой и ВИЧ/СПИДом, который продолжает распространяться угрожающими темпами в бедных регионах.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US. Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis. В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса.
In Kenya, poverty was pervasive; half of the population was poor, and the majority of the poor were women. В Кении нищета имеет всепроникающий характер; бедные составляют половину населения, и большинство бедных - женщины.
While poverty eradication programmes should be locally designed and owned, international cooperation and assistance were necessary to implement them in poor countries which lacked sufficient resources for that purpose. Хотя программы ликвидации нищеты должны разрабатываться и осуществляться на местах, для их претворения в жизнь в бедных странах, у которых для этой цели не хватает ресурсов, необходимы международное сотрудничество и помощь.
Pakistan's approach to employment and poverty eradication combines policies for national growth, employment and price stabilization with programmes that target the poor and the vulnerable. Подход Пакистана к проблемам ликвидации нищеты и повышения занятости предусматривает политику национального роста, повышение занятости и стабилизацию цен наряду с программами, предназначенными для бедных и уязвимых.
The Government's policy was not to view women as a separate group among the poor but as a constituent element of all priority groups affected by poverty. Политика правительства состоит в том, чтобы рассматривать женщин не как отдельную группу среди бедных слоев населения, а как один из неотъемлемых элементов всех приоритетных групп, страдающих от нищеты.
They cannot afford adequate resources even to cover all the poor by their conventional poverty mitigation schemes, even if the schemes were to operate optimally. Они не могут позволить себе выделить адекватные ресурсы даже для охвата всех бедных своими обычными программами смягчения остроты проблемы нищеты, даже в случае оптимального функционирования этих программ.
Similarly, special attention needed to be given to women, often the most vulnerable members of poor families and the most affected by poverty. Вместе с тем следует уделять особое внимание женщинам, обычно являющимся наиболее уязвимыми элементами бедных семей, которые больше всего страдают от нищеты.
Land reform was seen by the group as playing an important role in providing assets to the poor and enabling poor households to break the cycle of poverty. По мнению группы, земельные реформы играют важную роль в обеспечении бедных слоев населения соответствующими средствами и предоставлении бедным домашним хозяйствам возможности покончить с нищетой.
Estimates of the number of poor people are generally based on income, with a poverty threshold established somewhat arbitrarily in each country and periodically adjusted for inflation. Оценки числа бедных людей, как правило, бывают основаны на доходах, причем порог бедности устанавливается в каждой стране несколько произвольно и периодически корректируется с учетом инфляции.
Affluence in the midst of poverty provides neither peace nor security either to the rich or to the poor. Изобилие среди нищеты не приводит ни богатых, ни бедных к миру и безопасности.
His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. Его правительство оказывает помощь многим развивающимся странам в применении различных элементов стратегии для развития переходной экономики, с тем чтобы вырваться из порочного круга нищеты в бедных периферийных традиционных секторах.
Yet poverty per se appears not to be the decisive factor; most poor countries live in peace most of the time. Однако нищета сама по себе все же, по-видимому, не является решающим фактором; большинство бедных стран в основном живут в мире.
The eradication of poverty necessitates strengthened international solidarity, expressed in considerable financial resources for poor countries and their greater access to the most efficient technologies. Искоренение нищеты требует укрепления международной солидарности, проявленной в выделении значительных финансовых ресурсов для бедных стран и обеспечении им более значительного доступа к самым эффективным технологиям.
The eradication of poverty was an ethical, social, political and economic imperative of mankind; the poor must be integrated into mainstream development programmes. Искоренение нищеты является этическим, социальным, политическим и экономическим императивом человечества; интересы бедных слоев населения должны учитываться при разработке всех программ развития.
Many urban centres are characterized by rising poverty, unsustainable environmental practices, and economic and social exclusion of the poor, particularly women. Многие городские центры характеризуются ростом масштабов нищеты, неустойчивой экологической практикой и экономической и социальной изолированностью бедных групп населения, в частности женщин.
The 100 poorest families per province and city will serve as benchmarks for evaluating progress of the poverty eradication programme. Сто наиболее бедных семей в каждой провинции и в каждом городе будут браться за основу при оценке хода осуществления программы искоренения нищеты.
Second, at the micro-level, poverty eradication strategies should aim at improving market outcomes for the poor in general and disadvantaged socio-economic groups in particular. Во-вторых, на микроуровне стратегии искоренения нищеты должны быть направлены на смягчение последствий действия рыночных сил для бедных слоев населения в целом и для находящихся в неблагоприятном положении социально-экономических групп в частности.
That these are ultimately reflected in low returns to the poor keeps them trapped in a cycle of poverty. То обстоятельство, что это в конечном счете обусловливает низкий уровень доходов бедных слоев населения, не позволяет им вырваться из порочного круга нищеты.
A key dimension of the UNDP approach to poverty eradication is the empowerment of the poor, especially poor women. Ключевым компонентом подхода ПРООН к проблеме ликвидации нищеты является расширение прав и возможностей бедных слоев населения, особенно малоимущих женщин.
This picture seems in any case to point to a lessening of absolute poverty or to a smaller number of poor in the total population. Как бы то ни было, общая картина свидетельствует о снижении уровня абсолютной бедности или сокращении числа бедных семей относительно всего населения.
Models based exclusively on achieving macroeconomic objectives, which aggravate the situation of the most underprivileged push up poverty indices and augment social exclusion, should be avoided. Следует избегать использования моделей, которые основаны исключительно на достижении макроэкономических целей и которые ухудшают положение наиболее бедных слоев населения, способствуют росту показателей бедности и социальному отчуждению.