Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедных

Примеры в контексте "Poverty - Бедных"

Примеры: Poverty - Бедных
(b) The Poverty Elimination and Equity Division will support UNDP efforts to promote development that gives true priority to the needs of the poor and to the advancement of women and other disadvantaged groups. Ь) Отдел по вопросам ликвидации нищеты и обеспечения равенства будет поддерживать усилия ПРООН по содействию такому развитию, в котором действительно уделялось бы первоочередное внимание потребностям бедных слоев населения и улучшению положения женщин и других групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Poverty is still widespread and, sadly, Somalia remains one of the poorest countries in the world, with an estimated 700,000 vulnerable people living close to, or below, subsistence level. Нищета по-прежнему широко распространена, и, к сожалению, Сомали остается одной из самых бедных стран в мире, где, по оценкам, приблизительно 700000 находящихся в уязвимом положении человек проживают на уровне или за чертой нищеты.
He was confident that the Committee's decision to proclaim the second United Nations Decade for the Eradication of Poverty would galvanize the international community's efforts and touch the lives of the weak, the hungry and the poor. Оратор выражает уверенность в том, что решение Комитета о провозглашении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты позволит активизировать усилия международного сообщества и скажется на жизни слабых, голодных и бедных.
The Parliament of Ghana also does its bit through its Committee on Poverty and the MDGs by sensitizing ministries, departments and agencies to make provision in their budget proposals to support MDG and other pro-poor programmes. Парламент Ганы также вносит свою лепту в рамках деятельности Комитета по вопросам борьбы с нищетой и ЦРДТ, убеждая министерства, департаменты и ведомства включать в свои бюджетные проекты положения в пользу ЦРДТ и других программ по защите бедных слоев населения.
Poverty is pervasive in developing countries, especially in the rural areas where 70 per cent of the world's poorest live, as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) points out in the Rural Poverty Report 2011. Как указывается в докладе Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по проблеме нищеты в сельских районах за 2011 год, нищета представляет собой повсеместное явление в развивающихся странах, особенно в сельских районах, на которые приходятся 70 процентов самых бедных жителей планеты.
Knowing every year that I will be going to the Wild Wild West Charity Auction for Poverty reminds me that Тот факт, что каждый год я собираюсь на ковбойский благотворительный аукцион для бедных, напоминает мне, что несмотря ни на что, я все еще мужик.
Poverty has not been reduced, social development is at a standstill, the scientific and technological development of the South continues to lag and the external debt problem is still a heavy burden on our economies. Число бедных не сократилось, социальное развитие переживает застой, научно-техническое развитие Юга по-прежнему запаздывает, а проблема внешней задолженности по-прежнему лежит тяжелым бременем на экономике наших стран.
Rickets was a disease of poverty. Рахит был болезнью бедных.
The report on world resources - World Resources 2005 - The Wealth of the Poor: Managing Ecosystems to Fight Poverty - was published in 2005. В 2005 году был опубликован доклад о водных ресурсах "Доклад о водных ресурсах за 2005 год - богатство бедных: регулирование экосистем с целью борьбы с бедностью".
Poverty rate reaches 23.4% if the head of the household is unemployed or seeking first employment, and/or 25.5% if the head of a household is a housewife. Доля бедных домохозяйств достигает 23,4 процента, если глава семьи является безработным или ищет первую работу, и/или 25,5 процента, если глава семьи является домохозяйкой.
As part of the National Programme for the Eradication of Poverty (NPEP), the Government addresses the needs of poor households under the Programme of Advancement Through Health and Education (PATH). В рамках Национальной программы искоренения бедности (НПИБ) правительство решает проблемы бедных домашних хозяйств через посредство Программы развития при помощи здравоохранения и образования (ПРЗО).
With just five years left to achieve the Millennium Development Goals and seven years left in the Second Decade for the Eradication of Poverty, there is a new urgency to increase resources for social services in the poorer nations. С учетом того, что осталось всего пять лет для достижения ЦРТ и семь лет - до завершения второго Десятилетия борьбы за ликвидацию нищеты, вновь возникает безотлагательная необходимость увеличить объем ресурсов для предоставления социальных услуг в бедных странах.
Poverty is higher in rural areas, with 66 per cent more poor people than in Tirana and 50 per cent more than in other urban areas. Наиболее высокие уровни бедности отмечаются в сельских районах, в которых бедных насчитывается на 66% больше по сравнению с Тираной и на 50% больше, чем в других городских районах.
Poverty was the most formidable challenge facing rich and poor countries alike and sustainable development was not possible until basic needs were met in poor countries and more sustainable patterns of production and consumption were pursued in rich ones. Нищета является наиболее важной проблемой, стоящей как перед богатыми, так и бедными странами, и устойчивое развитие невозможно, пока не будут удовлетворены основные потребности в бедных странах и в богатых странах не будут применяться более устойчивые модели производства и потребления.
Most people who are poor are born into poverty. Большинство бедных людей рождаются в условиях нищеты .
If such exploitation continued, poverty would not be eradicated in poor countries. В случае продолжения такой экс-плуатации нищета в бедных странах сохранится.
However, depending on whether objective or subjective poverty was being investigated, the households found to be poor were different. Однако в зависимости от того, исследовалась ли объективная или субъективная бедность, под категорию бедных подпадали различные домашние хозяйства.
With increasing poverty, poor women's access to and control over natural resources have shrunk, further exacerbating their poverty and the hardship they endure. По мере расширения масштабов нищеты возможности женщин из бедных общин в плане доступа к природным ресурсам и осуществления контроля над ними уменьшились, что повлекло за собой рост нищеты и увеличение бремени житейских проблем.
For instance, countries where the overwhelming majority of the population was poor must tackle poverty through mainstream general-coverage programmes whereas countries with only pocket concentrations of poverty might target poverty-specific interventions to the poorest. Например, страны, где к разряду бедных относится подавляющее большинство населения, должны бороться с нищетой в рамках генеральных программ общего охвата, а страны, где районы проживания бедных слоев строго локализованы, могут принимать сугубо целевые меры, рассчитанные на беднейшие слои.
Moreover, the poverty of food-deficit households could worsen as a result of more expensive food imports while, simultaneously, poverty in the same country could decline as a result of increased labour-intensive production for export. Кроме того, уровень жизни бедных домашних хозяйств, испытывающих нехватку продуктов питания, может снизиться вследствие удорожания импортируемого продовольствия, тогда как масштабы нищеты в этой же стране могут уменьшиться благодаря увеличению производства трудоемкой продукции на экспорт.
The CEC report mentioned above says that the demeaning nature of poverty induces persons facing major difficulties to refrain from designating themselves as poor in surveys in which they are requested to rank themselves on a scale ranging from wealth to poverty. В вышеупомянутом докладе КЕС отмечается, что унизительный характер нищенского положения заставляет людей, испытывающих серьезные материальные затруднения, воздерживаться от причисления себя к категории бедных при проведении исследований, в ходе которых им предлагается определить свое положение между двумя крайними категориями - богатством и бедностью.
The national poverty rate stood at 15 per cent, and a statistical tool, the annual "poverty barometer", had been introduced. Касаясь борьбы с нищетой, Бельгия сообщила, что доля бедных в стране составляет 15% и что разработан специальный ежегодный статистический показатель - "барометр нищеты".
Drawing on past experience, IFAD addresses poverty from the perspective that the key to viable poverty eradication lies with the poor themselves and their own underutilized talents and capacities. Исходя из опыта, накопленного в прошлом, МФСР подходит к решению проблем ликвидации нищеты с позиций, которые состоят в том, что практически осуществимое искоренение нищеты является ответственностью самих бедных слоев населения и зависит от их используемых в недостаточной степени талантов и способностей.
The experience of HIV/AIDS can readily lead to an intensification of poverty and can push some non-poor into poverty. Заболевание ВИЧ/СПИДом может сразу же углубить нищету и может сделать отнюдь не бедных нищими. их число возросло с 37 миллионов инфицированных в 2002 году.
The highest incidence of poverty was found among households of smaller sizes. Среди бедных домашних хозяйств наибольшую долю составляют малочисленные домашние хозяйства.