Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедных

Примеры в контексте "Poverty - Бедных"

Примеры: Poverty - Бедных
Access to microfinance, productive resources and basic social services will help the poor overcome human poverty. Доступ к микрофинансированию, производительным ресурсам и основным социальным услугам будет содействовать преодолению нищеты среди бедных слоев населения.
The most common indicator of women's income poverty has became the number of female headed poor household. Самым обычным показателем недостаточности дохода женщин стало число возглавляемых женщинами бедных домохозяйств.
Strategies to combat poverty in the SADC region included creating income-generating activities and increasing economic diversification and productivity in poor communities. Стратегии преодоления нищеты в регионе САДК включают создание приносящих доход видов деятельности и увеличение экономической диверсификации и производительности в бедных общинах.
The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой.
AIDS has become a disease of poverty, ignorance and gender discrimination, with the greatest effect on poor children and women. СПИД стал болезнью нищеты, невежества и гендерной дискриминации, причем больше всего он сказывается на бедных детях и женщинах.
Women were the poorest of the poor and poverty violated the right to food. Женщины относятся к категории самых бедных, и нищета нарушает их право на питание.
The HIV/AIDS infection rate, which was higher in poor countries, was another challenge that aggravated poverty. Высокий коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом, который еще выше в бедных странах, - это еще один фактор, ведущий к росту нищеты.
This initiative not only enhances economic empowerment of poor groups, but it also reduces unemployment and alleviates poverty. Данная инициатива не только укрепляет экономические возможности бедных групп населения, но и способствует сокращению безработицы и облегчению проблемы нищеты.
Mr. Thomson said that his delegation supported sustainable development and recognized the importance of overcoming poverty and addressing ecological challenges in poor mountain countries. Г-н Томсон говорит, что его делегация выступает в поддержку устойчивого развития и признает важность борьбы с нищетой и решения экологических проблем в бедных странах, расположенных в горных районах.
The main objective of this programme is to alleviate problems caused by poverty and unemployment and to foster self-reliance among poor refugees. Основная цель этой программы заключается в ликвидации проблем, обусловленных нищетой и безработицей, и содействии самообеспеченности среди бедных беженцев.
We need fresh thinking and new approaches to lifting our poorest nations out of poverty. Нам нужны свежие идеи и новые подходы для того, чтобы вырвать из нищеты наиболее бедных среди нас стран.
The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. Такая схема может укрепить решимость бедных стран с задолженностью бороться с нищетой и создавать необходимые основы для демократии и устойчивого развития.
Also, it was vital that sovereign creditors abstain from selling claims on heavily indebted poor countries, as this diverted resources from fighting poverty. Кроме того, чрезвычайно важно, чтобы суверенные кредиторы воздерживались от продажи требований в отношении бедных стран с крупной задолженностью, поскольку это отвлекает ресурсы от борьбы с нищетой.
The disease also exacerbates the poverty of poor countries and communities, through its significant effects on long-term economic growth and development. Это заболевание также усугубляет нищету в бедных странах и общинах в силу своего значительного воздействия на долгосрочный экономический рост и развитие.
The enhanced initiative for the heavily indebted poor countries was an essential component in combating poverty in the developing countries. Одним из основных элементов борьбы с нищетой в развивающихся странах является реализация Расширенной инициативы в пользу бедных с крупной задолженностью.
People with disabilities were disproportionately poor, poverty could cause disability and disability perpetuated poverty. Инвалиды составляют непропорционально большую часть среди бедных слоев населения, нищета может стать причиной инвалидности, а инвалидность только закрепляет нищету.
Economic shocks take many forms and can, without warning, push people into poverty or push the poor into deeper poverty. Экономические потрясения принимают различные формы и могут неожиданно поставить людей в условия нищеты или сделать бедных еще беднее.
Since 1993, Viet Nam had reduced its poverty rate by 60 per cent, thereby halving poverty ahead of the schedule set by the Millennium Development Goals. С 1993 года Вьетнаму удалось снизить процентную долю бедных в общем населении на 60 процентов, то есть вдвое сократить масштабы нищеты с опережением срока, установленного Целями в области развития Декларации тысячелетия.
The Ministry of Social Transformation was currently conducting a poverty assessment in order to determine the different types and levels of poverty that existed in society. В настоящее время министерство социальных реформ проводит оценку положения бедных слоев населения, с тем чтобы определить существующие в обществе различные виды и уровни бедности.
Other indicators of poverty measurement such as poverty depth index (11.0 percent) and poverty severity index (4.7 percent) also disclose that there is inequality among the poor. Другие показатели измерения уровня бедности, такие как индекс глубины бедности (11,0 процентов) и индекс остроты нищеты (4,7 процента) также свидетельствуют о том, что среди бедных существует неравенство.
Literacy is a key condition for reducing poverty and achieving all the Millennium Development Goals; illiteracy rates are highest in the countries with the greatest poverty. Грамотность является одним из важнейших условий уменьшения нищеты и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; больше всего неграмотных в самых бедных странах.
The group noted that poverty takes many forms at both the international and national levels, and programmes for reducing poverty generally focus on particular groups of poor people. Группа отметила, что нищета приобретает многочисленные формы как на международном, так и национальном уровне, и программы смягчения остроты проблемы нищеты обычно нацелены на конкретные группы бедных слоев населения.
If there is no determined international concerted effort to eradicate poverty and to improve the quality of life of the poor, then we will have the classical scenario of poverty breeding environmental decay. Без решительных и согласованных международных усилий, направленных на ликвидацию нищеты и повышение жизненного уровня бедных слоев населения, события будут развиваться по классическому сценарию: нищета будет приводить к еще большему ухудшению состояния окружающей среды.
The most effective solution for reducing poverty in our modern world in the light of the experience we have accumulated seems to be linked to participation by the poor themselves in the design, implementation and evaluation of programmes to combat poverty. В свете накопленного в этой области опыта наиболее эффективным способом решения задачи уменьшения нищеты в современном мире является непосредственное вовлечение бедных слоев общества в процессы разработки, осуществления и оценке программ по борьбе с бедностью.
To battle poverty face to face demands in equal measure the existence of solid institutions, adequate financing resources, specific programmes to identify the areas of poverty, and the unwavering political will of Governments. Для открытой борьбы с нищетой необходимо в равной степени наличие прочных институтов, адекватных финансовых ресурсов, конкретных программ идентификации бедных районов и несгибаемой политической воли правительств.