Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедных

Примеры в контексте "Poverty - Бедных"

Примеры: Poverty - Бедных
Leaders from rich and poor nations alike made a bold promise to make history in the fight against hunger, poverty and disease. Лидеры богатых и бедных стран дали смелое обещание добиться исторических результатов в борьбе с голодом, нищетой и болезнями.
Clearly, globalization had yet to deliver the poor from dehumanizing poverty and hunger. Несомненно, глобализации еще только предстоит избавить бедных от нищеты и голода, унижающих человека.
Kosovo remains one of the poorest regions in Europe, with many people in or near absolute poverty. Косово по-прежнему является одним из наиболее бедных регионов в Европе, где многие живут практически на грани абсолютной нищеты.
About 135,000 of these households moved out of poverty during the five-year period. За пятилетний период около 135000 таких семей вышли из категории бедных.
Primary education is a potent means of reducing poverty and inequality, with particularly marked benefits for the poorest segments of society. Начальное образование является мощным средством борьбы с неравенством и нищетой, причем оно наиболее благотворно сказывается на самых бедных слоях общества.
It is true that poverty, bad socio-economic conditions and lack of education are accelerating the spread of AIDS in poor countries. Очевидно, что нищета, неблагоприятные социально-экономические условия и недостаток образования ускоряют распространение СПИДа в бедных странах.
The real tragedy of the poor is the poverty of their aspirations. Истинная трагедия бедных - бедность их устремлений.
One is to close borders to poor immigrants, eliminating any correlation between poverty and immigration. Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией.
The relationships between technological progress and alleviation of poverty among the world's poorest were often subtle and not easily explained. Связь между техническим прогрессом и уменьшением нищеты наиболее бедных слоев населения в мире зачастую является слабой и недостаточно разъясненной.
The compilation of national estimates of poverty indicate that there are about 1.1 billion poor people in the world. Обобщение национальных оценочных данных о бедности показывает, что в мире живет примерно 1,1 млрд. бедных людей.
Discussions of policy towards the poor usually focus on the trade-off between growth and poverty. При обсуждении политики в интересах бедных слоев населения главное внимание, как правило, уделяется противоречию между ростом и нищетой.
It is our hope to see our Organization help the poorest populations on our planet avoid hunger, poverty and wars. Мы надеемся увидеть, как наша Организация помогает населению самых бедных стран на нашей планете избежать голода, нищеты и войн.
That selfish attitude is the greatest cause of poverty in the poor countries. Эта эгоистичная политика - самый значительный источник нищеты в бедных странах.
The new world order should not add to suffering and poverty in poor countries. Нельзя допустить, чтобы установление нового мирового порядка привело к усилению страданий и углублению нищеты в бедных странах.
Pro-poor macroeconomic policy has an important role to play in reigniting growth and thereby reducing poverty. Важная роль в стимулировании заново роста и, следовательно, сокращении масштабов нищеты принадлежит макроэкономической политике, проводимой в интересах бедных слоев населения.
Liberation from poverty can only be the work of the poor themselves. Освобождение от нищеты может наступить лишь в результате действий самих бедных.
The poverty eradication programme targeted the poor directly to enable them to be more active in their own development. Программа искоренения нищеты осуществляется непосредственно в интересах бедных групп населения, с тем чтобы дать им возможность более активно обеспечивать свое собственное развитие.
Another commonly used indicator of relative poverty focuses on the relative differences in incomes received by the poorest and other segments of the population. Другой часто используемый показатель относительной нищеты касается прежде всего относительных различий в доходах самых бедных и других слоев населения.
The risk of poverty in families with three or more children was high. Высок риск попасть в категорию бедных у семей с тремя и более детьми.
Women constitute the majority among the poor sections of the population and experience a disproportionate burden of poverty. Женщины составляют большинство среди бедных слоев населения и несут на себе непропорциональное бремя нищеты.
The poor should be empowered to be active actors in developing opportunities to eradicate poverty. Должны быть расширены возможности для активного участия бедных слоев населения в разработке мер по ликвидации нищеты.
Its negative aspects are increased poverty, growing numbers of poor people in various regions of the world and increased suffering for millions of children. К числу его негативных аспектов относятся расширение нищеты, растущее число бедных людей в различных районах мира и увеличение страданий миллионов детей.
Several delegations believed that alleviation of poverty was one of the most important issues to be addressed by the Working Group. По мнению ряда делегаций, облегчение положения бедных слоев является одним из самых важных вопросов, которые надлежит рассматривать в Рабочей группе.
The liberation of the poor from poverty has an important cultural dimension. Избавление бедных от их участи имеет важную культурную составляющую.
In a situation of abject poverty, as is the case in most poor countries, the image of a starving public servant is unacceptable. В условиях крайней нищеты, царящей в большинстве бедных стран, образ голодающего государственного служащего крайне нежелателен.