Regional cooperation and integration among developing countries has the potential to support national development strategies and fill some of the gaps in the global economic governance system. |
Сотрудничество и интеграция между развивающимися странами на региональном уровне могли бы сыграть свою роль в оказании поддержки осуществлению национальных стратегий развития и способствовать устранению ряда пробелов в системе управления глобальной экономикой. |
Development of senior managers training course for potential disarmament, demobilization and reintegration officers |
Разработка программы учебного курса для старших руководителей, которые могли бы заниматься вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции |
In this context, the AWG-KP noted that Parties have highlighted several potential consequences and possible actions that could be considered further. |
В этой связи СРГ-КП отметила, что Стороны особо выделили несколько потенциальных последствий и возможных мер, которые могли бы быть рассмотрены дополнительно. |
In theory, related donors could work with the Bank and potential recipients and agree to use related funding to support ozone-depleting substance destruction projects. |
Теоретически соответствующие доноры могли бы работать с Банком и потенциальными реципиентами и согласовать использование соответствующих средств для поддержки реализации проектов по уничтожению озоноразрушающих веществ. |
The inception phase aims at better defining the further steps of the project so that it could be considered by potential donors. |
На начальном этапе стоит цель более четко определить дальнейшие шаги по его реализации, с тем чтобы потенциальные доноры могли рассмотреть его. |
In addition, it discusses potential IIP calculation errors, biases and incompatibilities between different approaches, so that users can properly interpret the results. |
Кроме того, в ней рассматриваются возможные ошибки, смещения и несоответствия различных подходов при расчете ИПП, с тем чтобы пользователи могли надлежащим образом истолковывать полученные результаты. |
The recently agreed transitional road map contains important measures that would help to address potential illegal, unreported and unregulated fishing. |
В принятой недавно временной «дорожной карте» оговорен ряд важных мер, которые могли бы помочь решить потенциальную проблему незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла и покончить с пиратством. |
These findings highlight the potential gains that other Southern African countries can derive from increased intensification of economic and business ties with South Africa. |
Эти результаты подчеркивают тот потенциальный выигрыш, который другие страны юга Африки могли бы получить от возросшей интенсификации экономических и деловых связей с Южной Африкой. |
Similarly, the RAP had the potential to establish regional standards or norms from which common regional transport policies should ensue. |
Кроме того, РПД обладает потенциалом для разработки региональных стандартов и норм, которые могли бы стать основой общей региональной транспортной политики. |
However, such audits could be more efficient in resolving any potential tax disputes. |
Вместе с тем такие ревизии могли бы повысить эффективность урегулирования любых возможных налоговых споров. |
This joint programme also aims to support students so that they may report potential situations of ill treatment in schools. |
Эта совместная программа направлена также на оказание поддержки учащимся, с тем чтобы они могли сообщать о возможном применении жестокого обращения в школах. |
Internationalization is always difficult for SMEs but access to foreign markets is essential for high-growth firms to reach their potential. |
Интернационализация - всегда сложная задача для МСП, однако доступ на иностранные рынки необходим, для того чтобы динамично растущие компании могли полностью реализовать свой потенциал. |
Strengthen careers teaching to enable children to see the potential in all available occupations, regardless of gender stereotypes. |
Развивать работу по профессиональной ориентации, с тем чтобы дети могли увидеть перспективы роста во всех существующих профессиональных областях, независимо от гендерных стереотипов. |
Further international collaborative study could facilitate an assessment of potential future benefits and the environmental safeguards required. |
Дальнейшие международные совместные исследования могли бы облегчить анализ потенциальных будущих благ и необходимых мер предосторожности по охране окружающей среды. |
The Commission can receive anonymous complaints and also check media reports for potential corruption-related matters that might be considered. |
Комиссия может принимать анонимные жалобы, а также проверять сообщения средств массовой информации на предмет изучения потенциальных вопросов, связанных с коррупцией, которые могли бы стать предметом рассмотрения. |
If effectively implemented, these have the potential to make significant progress in addressing human rights violations in Darfur. |
При их эффективном осуществлении такие шаги могли бы значительно продвинуть ситуацию в области борьбы с нарушением прав человека в Дарфуре. |
To that end, the Secretariat has already invited some Member States to nominate candidates to be potential monitors. |
С этой целью Секретариат уже предложил некоторым государствам-членам представить кандидатов, которые могли бы выполнять функции наблюдателей. |
The principal challenge is to ensure that all countries and all people benefit from the positive potential of globalization. |
Наша главная задача состоит в обеспечении того, чтобы все страны и народы могли использовать позитивные возможности глобализации. |
One potential way to boost production might be to lower export barriers so that local producers can take advantage of higher prices abroad. |
Одна из возможных мер стимулирования производства состоит в снижении экспортных барьеров, чтобы местные производители могли сбывать товары за границей по более высоким ценам. |
This could be led by public investment given the significant potential for enhancing the social and physical infrastructure. |
Ведущую роль в этом процессе могли бы играть государственные капиталовложения, учитывая большие потенциальные возможности для наращивания социальной и физической инфраструктуры. |
One member pointed out that the participation of academic institutions and universities in the outlook process was limited compared to their potential. |
По мнению одного из членов группы, научные учреждения и университеты могли бы принимать более активное участие в процессе проведения перспективных исследований. |
Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL helped to address issues with the potential to trigger tensions inside the area of operations. |
Благодаря регулярному общению с местными общинами ВСООНЛ помогали решать вопросы, которые могли бы стать поводом для возникновения напряженности в зоне действий. |
Regrettably, lack of coordination and of respect for protocol during other sessions had the potential of reflecting negatively on the work of the Organization. |
К сожалению, недостаточная координация и несоблюдение протокола в ходе других сессий могли негативно сказаться на работе Организации. |
Reports of such systems in the Sahel coming under the potential control of Al-Qaida affiliates have been a cause for concern in 2013. |
Одной из причин для беспокойства в 2013 году были сообщения о ПЗРК в Сахеле, которые могли попасть под контроль связанных с «Аль-Каидой» лиц и структур. |
The carbon market still has tremendous potential, but the Kyoto mechanisms require continuity after the first commitment period to continue their expansion. |
Рынок выбросов углерода по-прежнему имеет громадный потенциал, однако необходимо обеспечить непрерывность функционирования механизмов, предусматриваемых в Киотском протоколе, после завершения первого периода действия обязательств, с тем чтобы они и далее могли расширяться. |