Примеры в контексте "Potential - Могли"

Примеры: Potential - Могли
While such activities provided only meagre income, in many cases they represented the sole means of support to families where male potential breadwinners were unable to find work. Хотя такая деятельность обеспечивала лишь незначительные доходы, во многих случаях она являлась единственным средством поддержки семей, в которых мужчины, которые потенциально могли бы стать кормильцами, не могли найти работу.
The aim is to offer prisoners the opportunity to discover and develop new potential within themselves while also to help them to cope with their imprisonment. Цель состоит в том, чтобы заключенные могли раскрыть свой новый внутренний потенциал и легче переносить тяготы тюремного заключения.
In potential conflict situations, the missions could contribute significantly to defusing tensions before the eruption of hostilities and could usefully complement the preventive diplomacy of the Secretary-General. В потенциальных конфликтных ситуациях миссии могли бы в значительной мере способствовать разрядке напряженности во избежание начала боевых действий и с пользой дополнять превентивную дипломатию Генерального секретаря.
Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. Процессы инновации и коммерциализации в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить.
The Bangkok Plan of Action focused on the developmental dimension of trade and environment and called upon UNCTAD to identify issues that could yield potential benefits for developing countries. В Бангкокском плане действий главное внимание было уделено связанным с развитием аспектам торговли и окружающей среды и ЮНКТАД было предложено определить вопросы, которые в перспективе могли бы быть полезными для развивающихся стран.
We are aware of the need to upgrade their skills so that they can fully participate in the economy and develop their potential. Мы осознаем необходимость повышения уровня их квалификации, чтобы они могли участвовать в экономической деятельности и развивать свои потенциальные возможности.
There is, however, a greater need to develop the capacity of regional organizations to make full use of their potential assets. Вместе с тем крайне необходимо развивать возможности региональных организаций, с тем чтобы они могли в полной мере использовать свой потенциал.
The measures adopted in the field of educational development and training could not but have impact on the country's educational potential. Принимаемые меры в области развития образования и воспитания не могли не сказаться на образовательном потенциале нации.
The goal is to ensure that all Albertans are ready to meet emerging workforce challenges and to achieve their personal and economic potential. Целью стратегии является создание условий для того, чтобы все жители Альберты могли решить проблемы, связанные с трудоустройством, и реализовать свой личностный и экономический потенциал.
In 2002 the NCIS Terrorist Finance Team had a total of 4,786 STRs referred to it which were judged to have potential links to terrorism. В 2002 году Группа НСКР по борьбе с финансированием терроризма получила в общей сложности 4786 уведомлений о подозрительных операциях, которые могли иметь потенциальное отношение к терроризму.
These criteria could be based on their potential for alleviating the vulnerability of, and bringing sustainable development impact to, least-developed countries. Эти критерии могли бы основываться на их потенциале в деле снижения уязвимости наименее развитых стран и обеспечения условий для устойчивого развития в них.
States exist to open the door of opportunities and create a platform for their citizens to enjoy their basic rights and develop to their fullest potential. Государства существуют для обеспечения возможностей и создания платформы, с тем чтобы их граждане могли пользоваться своими основными правами и в полной мере развивать свой потенциал.
It emphasizes the need for more comprehensive sectoral e-strategies that take advantage of the potential of ICTs to fulfil the goals of other action lines. В нем подчеркивается необходимость разработки более всеобъемлющих отраслевых электронных стратегий, которые могли бы использовать потенциал ИКТ для достижения целей других направлений деятельности.
Priority areas for technology cooperation could include areas with major sources of GHG emissions and great potential for technological progress. Приоритетные области технологического сотрудничества могли бы включать в себя области с крупными источниками выбросов ПГ и большим потенциалом для технологического прогресса.
In supporting documents submitted by Burkina Faso, there is no mention of actual measurements of Endosulfan in surface waters that could cause potential adverse effects in aquatic environment. В представленных Буркина-Фасо подтверждающих документах не содержится никаких упоминаний о проведении фактических измерений с выявлением таких концентраций эндосульфана в поверхностных водах, которые могли бы в принципе оказать вредное воздействие на водную среду.
In my last report, I stated that substantial resource gaps affecting AMISOM continue to have an adverse impact on its effectiveness and to possibly discourage potential troop contributors. В своем последнем докладе я указал, что существенная нехватка ресурсов АМИСОМ по-прежнему отрицательно сказывается на эффективности Миссии и, возможно, отбивает желание у стран, которые могли бы предоставить войска.
New legislation, amendments or changes in policies had the potential either to render millions of people stateless or, conversely, to resolve protracted situations. Новое законодательство, поправки или изменения в политике могли либо сделать миллионы людей апатридами, либо, напротив, урегулировать застарелые проблемные ситуации.
Drylands have the potential to increase soil carbon stocks: for countries affected by DLDD such actions could become an important part of their mitigation portfolios. Засушливые земли располагают потенциалом для увеличения накоплений углерода в почве, и для стран, затрагиваемых проблемами ОДЗЗ, такие действия могли бы стать важной частью их портфеля наработок по смягчению изменения климата.
Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. Поскольку конверсия сопряжена с потенциальными долгосрочными экономическими выгодами, эта область могла бы стать одной из областей, в которых могли бы выделяться льготные кредиты.
Participants also agreed on the need to monitor any potential threat from extremist elements who might seek to take advantage of the situation in Libya. Члены Контактной группы согласились также с необходимостью отслеживать потенциальные угрозы со стороны экстремистских элементов, которые могли бы использовать ситуацию в Ливии в своих интересах.
They suggest potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the institutions and subsidiary bodies of the Convention. Они указывают на потенциальные действия, которые могли бы быть предприняты Сторонами и другими заинтересованными субъектами, включая учреждения и вспомогательные органы Конвенции.
Carbon markets could create a potential source of financial resources for the disposal of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5. Углеродные рынки могли бы стать потенциальным источником финансовых ресурсов для удаления озоноразрушающих веществ в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
If we wish women to be able to realize their potential in the economic sector, we need to get rid of obstacles such as discriminatory regulations. Если мы хотим, чтобы женщины могли реализовывать свои возможности в экономическом секторе, нам необходимо устранить такие препятствия, как дискриминационные нормы.
High-growth firms need to be closely connected with research efforts conducted elsewhere, so they can tap into this potential to anticipate and respond to market needs. Динамично растущим компаниям необходимо поддерживать тесную связь с исследовательской работой, проводимой другими организациями, чтобы они могли использовать такой потенциал для прогнозирования потребностей рынка и реагирования на них.
Green chemistry refers to the search for synthetic routes, processes and products that have inherently less potential to damage the environment. «Зеленая химия» предполагает поиск новых путей, технологических решений и замещающих продуктов, которые могли бы причинить гораздо меньше вреда экологии.