Примеры в контексте "Potential - Могли"

Примеры: Potential - Могли
As a result, national and provincial budgets remain underfunded when compared with the potential wealth and size of the country. Как следствие, в национальный бюджет и бюджеты провинций по-прежнему не поступает тот объем средств, который они могли бы получать с учетом потенциального богатства и размеров страны.
The positive practical effect of zones was being realized regionally; their potential for positive political effect globally could still be realized and recommendations pointing in that direction might be of use. Позитивный практический эффект зон реализуется на региональном уровне; вместе с тем можно было бы реализовать их потенциал для получения позитивного политического эффекта в глобальном масштабе, и здесь весьма полезными могли бы оказаться рекомендации относительно продвижения в этом направлении.
There was a general consensus that more time was needed for the Programme to deliver its full potential in assisting LDCs efforts to benefit from international trade and to grasp market access opportunities. Участники пришли к единому мнению относительно того, что потребуется еще определенное время для того, чтобы программа в полной мере реализовала свой потенциал по поддержке усилий НРС, направленных на то, чтобы эти страны могли получать выгоду от международной торговли и реализовывать возможности доступа к рынкам.
The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. Генеральный секретарь считает, что состоящая из семи пунктом «дорожная карта» продвижения к демократии, обнародованная властями Мьянмы в 2003 году, имеет все предпосылки для того, чтобы положительные изменения могли свершиться.
Such a meeting might focus on specific articles of the Convention and the corresponding potential for contributions by members of the Task Force. На таком совещании можно было бы уделить особое внимание отдельным статьям Конвенции и тому, какой вклад в их осуществление могли бы внести члены Целевой группы.
However, the perceived need for such reserves diverts financial resources from potential use for development purposes to an activity with a highly uncertain return. Однако представление о необходимости наличия таких резервов ведет к тому, что финансовые ресурсы, которые могли бы использоваться для целей развития, отвлекаются на деятельность с весьма неопределенной отдачей.
The maximum potential costs of investigators therefore could amount to $3,060,000 for the biennium, or $127,500 per month. Поэтому максимальные расходы на следователей могли составлять З 060000 долл.
I've eliminated eight counties as potential locales, but there's no way around my doing a district-by-district regression analysis. Я определил 8 округов, в которых могли произойти нарушения, но никак не получится избежать проведения регрессионного анализа каждого района.
By not awarding the contract to the lowest bidder, UNTAC failed to realize a potential saving of $49,000. Не заключив контракт с поставщиком, предложившим самую низкую цену, ЮНТАК потерял 49000 долл. США, которые могли бы быть сэкономлены.
It becomes a concept that can truly make a difference in our collective response to conscience-shocking situations, potential and actual, that may occur. Такая концепция поистине может кардинально повысить качество наших коллективных ответных мер в ужасающих ситуациях, которые могли бы существовать или уже существуют.
At those times when it was not to be deployed to the field, RDMHQ would promote common understanding with the forces of potential troop contributors through joint training. В те периоды, когда он на местах не развертывается, быстро развертываемый штаб миссии (БРШМ) содействовал бы укреплению взаимопонимания, достигнутого с вооруженными силами стран, которые могли бы предоставить войска, путем организации совместной подготовки.
That belief puts the child beggar at serious risk of being deliberately maimed in order to increase his or her earning potential. Однако это обстоятельство чревато серьезной угрозой для занимающегося попрошайничеством ребенка, поскольку его могут преднамеренно изувечить, с тем чтобы он или она могли зарабатывать больше денег.
A number of areas have been identified requiring investments in the land-locked States themselves to enable them to make more effective use of transit links, actual or potential. Был определен ряд областей, требующих капиталовложений в самих не имеющих выхода к морю государствах, с тем чтобы они могли более эффективно использовать транзитные линии, как нынешние, так и потенциальные.
For biotechnology to be fully integrated into national priorities and policies, not only does it need to be understood but its potential benefits need to be appreciated by policy makers. Для того чтобы биотехнология действительно нашла свое место в национальных приоритетах и стратегиях, необходимо, чтобы руководители директивных органов не только понимали ее суть, но и могли оценить те потенциальные выгоды, которые она может дать.
In the meantime, the Secretariat has intensified its contacts with present and potential troop- and/or police- contributing countries. Между тем Секретариат активизировал свои контакты со странами, предоставляющими в настоящее время войска и/или полицейский персонал, и со странами, которые могли бы это сделать.
The achievement of a new security equilibrium in the post-cold-war era depended on the capacity of the States of the region to manage potential conflicts and seek cooperative arrangements. Они также могли бы содействовать укреплению стабильности в регионе путем создания благоприятного для консультаций климата в период после окончания "холодной войны", когда установление нового баланса с точки зрения безопасности зависит от способности государств региона гасить потенциальные конфликты и участвовать в различных формах сотрудничества.
The current situation might cause those countries to freeze the levels of troop contributions and deter potential contributors from contributing, thus adversely affecting the continuance of crucial peace-keeping operations. В сложившейся ситуации эти страны могут оказаться вынужденными заморозить численность предоставляемых контингентов, а страны, которые потенциально могли бы предоставить воинские контингенты, могут воздержаться от этого, что поставит под вопрос продолжение важнейших операций по поддержанию мира.
When the parties have concluded a door-to-door contract, it is in both of their interests to have the ports of loading and discharge available as potential forums. Когда стороны заключили договор "от двери до двери", они обе заинтересованы в том, чтобы порты погрузки или разгрузки могли быть потенциально использованы в качестве места проведения судебных разбирательств.
National capacity-building and early warning systems were crucial in coping with these crises. UNCTAD's analytical work on the movement of physical persons was important and of potential benefit to developing countries. Хотелось бы надеяться, что на совещании, которое пройдет на Бали, международное сообщество продемонстрирует свою решимость укреплять потенциал развивающихся стран, с тем чтобы они могли развиваться, не нанося ущерба окружающей среде. Египет выражает удовлетворение ростом интереса к партнерствам как дополнительному средству достижения поставленных целей.
The clearest example is the potential of railways to offer competitive Far East-Europe services that could attract some of the existing maritime traffic. Наиболее наглядным примером этого служат потенциальные возможности железных дорог в плане предоставления конкурентоспособных услуг по перевозкам Дальний Восток - Европа, которые могли бы стать привлекательной альтернативой некоторым из нынешних морских маршрутов.
Measures aimed at emission reduction of greenhouse gases, which are incorporated in the GAINS model, could influence abatement potential and costs. Меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов, которые включены в модель GAINS, могли бы повлиять на потенциал в области борьбы с загрязнением воздуха и сопутствующие затраты.
On the other hand, some delegations recognized that any potential amendment to the Convention could not be achieved by simply adapting guidelines. Было отмечено, что эти руководящие принципы могли бы охватывать любые вопросы, касающиеся ГИО и связанные с Орхусской конвенцией, т.е. они не должны ограничиваться одной лишь темой участия общественности.
The lack of information and expertise in developing countries prevented them from securing the best possible deal from potential foreign investors. Чтобы развивающиеся страны, особенно НРС, могли шире пользоваться пре-имуществами прямых иностранных инвестиций, им необходимо подготовить соответствующие квалифицированные кадры и организационные структуры.
It had also been agreed that the potential benefits to island countries from trade liberalization would be severely constrained unless the global economic system recognized those unique vulnerabilities and made the necessary provisions. Было также признано, что потенциальные выгоды, которые островные страны могли бы извлечь из либерализации торговли, будут весьма ограничены, если в мировой экономической системе не будут учитываться эти уникальные неблагоприятные факторы и не будут предусмотрены соответствующие механизмы.
The aim of these initiatives is to bring children to the kindergarten door who are as healthy as possible and who are ready to achieve their potential. Эти инициативы направлены на принятие всех возможных мер, с тем чтобы дети, достигшие возраста, когда они могут посещать детские сады, были здоровыми и могли развивать свой потенциал.