Примеры в контексте "Potential - Могли"

Примеры: Potential - Могли
Potential activities of the Panel during this period might include: В число возможных мероприятий Группы в течение этого периода могли бы входить:
Potential co-benefits might have implications for the future development of international air pollution and climate change negotiating and policy processes. Потенциальные сопутствующие выгоды могли бы иметь последствия для дальнейшего развития международных процессов ведения переговоров по проблемам загрязнения воздуха и изменения климата и соответствующей политики.
Potential activities could address the following: Потенциальные мероприятия могли бы охватывать следующее:
Potential occupational networks might include: - Peace and security, humanitarian affairs, human rights; В перспективе соответствующие сети профессиональных групп могли бы включать следующие подразделения: - мир и безопасность, гуманитарные вопросы, права человека;
Potential future areas of focus could include 'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards' and opportunities in the area of combined heat and power and district heating В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии и центрального отопления.
Massive investments in transboundary infrastructure are needed if landlocked developing countries are to realize their economic potential. Для того чтобы не имеющие выхода к морю развивающиеся страны могли реализовать свой экономический потенциал, необходимы широкомасштабные инвестиции в развитие трансграничной инфраструктуры.
If properly managed, these settlements could, in attracting potential migrants, act as counter-magnets with respect to large urban agglomerations. При правильном подходе эти поселения могли бы действовать в качестве своеобразных центров тяготения, отвлекая потенциальных мигрантов от крупных городских агломераций.
Adherence to and implementation of the BWC are an important preventative tool against the safe havens sought by potential perpetrators of bioterrorism. Соблюдение и осуществление КБО являются важным превентивным средством устранения таких мест, где могли бы укрыться потенциальные биотеррористы.
Competition authorities may also have to take the potential for patent-related hold-up problems into account when assessing mergers and acquisitions between innovative companies. Органы, занимающиеся вопросами конкуренции, могли бы также учитывать потенциальные проблемы с точки зрения блокирования патентов при оценке слияний и приобретений, в которых задействованы инновационные компании.
Rules of Engagement will also be in place to allow them to accomplish their potential tasks. Кроме того, должны быть заранее установлены правила применения вооруженной силы, с тем чтобы вызванные резервы могли выполнить поставленные перед ними задачи.
Experts discussed the types of activities/transactions that might be included in a potential arms trade treaty. Эксперты обсудили виды деятельности/операции, которые могли бы быть включены в сферу применения потенциального договора о торговле оружием.
Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам.
Such gain-of-function work has direct implications on recent advances in the generation of potential pandemic pathogens which could have both potential benefits and uses contrary to the Convention. Такие работы, связанные с получением новых функций, оказывают непосредственное влияние на последние достижения в области создания потенциально пандемических патогенов, которые могли бы нести как потенциальные выгоды, так и возможности использования в целях, противоречащих Конвенции.
At the round-table conference, potential investors were invited to view and become familiarized with the new Indian mining legislation and evaluate India's mineral resource potential. На конференцию "за круглым столом" были приглашены потенциальные инвесторы, с тем чтобы они могли ознакомиться с новым горным законодательством Индии и дать оценку запасам полезных ископаемых страны.
The Guinness Book also dropped records within their "eating and drinking records" section of Human Achievements in 1991 over concerns that potential competitors could harm themselves and expose the publisher to potential litigation. Также в 1991 году из достижений различных людей были исключены рекорды, связанные с «едой и напитками», из-за того, что потенциальные рекордсмены могли навредить себе, пытаясь установить рекорд, и впоследствии подать в суд на компанию.
I intend to continue to seek further commitments from potential troop contributors and will keep the Security Council informed. Я собираюсь продолжить работу со странами, которые могли бы предоставить войска с целью заручиться их согласием на направление дополнительных контингентов, и буду регулярно информировать об этом Совет Безопасности.
Some countries have, to that end, effective mechanisms and/or extension programmes, which have a significant potential to be emulated by a broader set of countries. В этом направлении работы некоторые страны имеют эффективные механизмы и/или программы распространения знаний, и их опыт могли бы перенять другие.
In recent years there had been numerous jurisdictional conflicts between States, many of which had had the potential to threaten international peace and security. В последние годы имели место многочисленные юрисдикционные коллизии между государствами, многие из которых могли создать угрозу для международного мира и безопасности.
Given the large number of institutions at risk, preventative measures, which are focused on potential perpetrators, are of special importance. Поэтому необходимо проводить максимально глубокий и обстоятельный анализ деятельности сетей и добиваться того, чтобы они не могли более функционировать.
An area of immediate potential for small States would be assistance from the international community in capacity-building in information and communications technology. Поэтому в процессе реформы Организации Объединенных Наций необходимо предусмотреть особые механизмы сокращения бремени задолженности стран с низким и средним уровнем дохода. Область, в которой малые страны могли бы незамедлительно повысить свой потенциал благодаря помощи международного сообщества - это информационная и коммуникационная технологии.
We help to establish the insurance policy for your fleet and recommend the purchase of economically justified insurance products, to provide as comprehensive protection as possible from potential risks. Мы помогаем разработать политику страхования автопарка и рекомендуем экономически обоснованные продукты страховых компаний с тем, чтобы вы могли надежно оградить себя от возможных рисков.
Women in Barbados were reluctant to enter political life, but it was extremely important to make them aware of their own potential and to help them realize it. Необходимо разъяснять среди населения важность того вклада, который могли бы внести женщины в управление страной.
Titans of business and politics relaxed over cocktails and hors d'oeuvres as sales associates modeled potential gifts. Титаны бизнеса и политики отдыхали за коктейлями и закусками, так как являлись потенциальными партнёрами, которые могли принести огромную пользу.
Prison officials recognised the potential public relations disaster that would erupt if the popular WSPU leader were force-fed or allowed to suffer extensively in jail. Администрация тюрем чётко понимала потенциальную опасность публичных выступлений, к которым могли привести принудительное кормление лидера ЖСПС или иные её чрезмерные страдания в тюрьме.
It could also make greater use of publications financed by subscriptions from potential suppliers, as was done in other organizations. Он мог бы также приступить к выпуску изданий, на которые могли бы подписываться потенциальные поставщики, как это делается в других организациях.