A Programme Management Officer, at the P-4 level will be transferred to the Planning and Evaluation Unit, together with one support staff post. |
Сотрудник по управлению программой на уровне С - 4, а также сотрудник по обеспечению поддержки будут переведены в Группу по планированию и оценке. |
The post would also be responsible for hosting visiting reporters to the Tribunal and preparing written public information materials for the Tribunal. |
Этот сотрудник будет также отвечать за прием корреспондентов, прибывающих для освещения работы Трибунала, и подготовку письменных материалов по общественной информации для Трибунала. |
The post would have responsibility for implementation of the recommendations of the Policy Working Group concerning terrorism in the area of weapons of mass destruction. |
Сотрудник, занимающий этот пост, будет отвечать за осуществление рекомендаций Рабочей группы по разработке политики по вопросам борьбы с терроризмом в области оружия массового уничтожения. |
Present post: Senior Scientist, Centre for Addiction and Mental Health; Professor, Faculty of Pharmacy, and Departments of Psychiatry and Pharmacology, University of Toronto. |
Занимаемая должность: старший научный сотрудник, Центр по проблемам наркомании и психиатрических заболеваний; профессор фармацевтического факультета и кафедры психиатрии и фармакологии, Университет Торонто. |
The Mail Unit currently has only one regular General Service post for the handling, dispatch and internal distribution of mail. |
В настоящее время работу почтового отделения обеспечивает лишь один сотрудник категории общего обслуживания, который занимается сортировкой и рассылкой отправляемой почты и сбором поступающей. |
The post will also support the Chief Technical Adviser and Chief Operations Officer in providing information and advice on political-party strategies and interactions with the Independent High Electoral Commission. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать поддержку главному техническому советнику и главному сотруднику по операциям в предоставлении информации и консультативной помощи по стратегиям политических партий и взаимоотношениям с Независимой высшей избирательной комиссией. |
The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. |
Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
The incumbent of the General Service post provides secretarial, research and administrative support and assists in upgrading and maintaining the three web sites under the subprogramme. |
Сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать секретарскую поддержку и содействие проведению исследований и выполнению административных функций, а также будет помогать обновлять и обслуживать три веб-сайта в рамках данной подпрограммы. |
The Field Service post will provide for an additional Radio Technician for Zugdidi, where the Mission's logistics base is located. |
Сотрудник на должности категории полевой службы будет выполнять функции радиотехника в Зугдиди, где находится база материально-технического снабжения Миссии. |
The proposed P-2 post is to supervise the Unit and coordinate Unit activities with other Divisions and Sections within the Prosecutor's Office. |
Сотрудник на предлагаемой должности С-2 должен будет осуществлять руководство Группой и координировать ее деятельность с деятельностью других отделов и секций Канцелярии Обвинителя. |
One national post (national officer) of the Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section will be redeployed to component 2. |
Одна должность (национальный сотрудник) из Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана в компонент 2. |
The incumbent of the P-5 post will assist the Director in organizing the work of the Division and coordinating regional security operations through the regional desks. |
Сотрудник на должности С-5 будет оказывать Директору содействие в организации работы Отдела и координации региональных операций в области безопасности через региональные подразделения. |
The incumbent of the post would coordinate, report on and monitor security arrangements for both United Nations personnel and property. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать координацию, готовить доклады и отслеживать ситуацию в области обеспечения безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. |
Сотрудник на этой должности будет отчитываться непосредственно перед начальником Отдела поддержки Миссии и оказывать ему содействие в обеспечении независимого надзора, наблюдения и контроля за исполнением контрактов. |
The incumbent of the post will provide strategic direction to staff carrying out technical level liaison and reporting activities with the relevant EULEX components. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать общее руководство работой сотрудников, выполняющих функции подготовки отчетности и поддержания связи на техническом уровне с соответствующими компонентами ЕВЛЕКС. |
The incumbent of the post will strengthen the negotiation and legal drafting capacity for complex legal structures involving publicly owned and socially owned properties. |
Сотрудник на этой должности поможет укрепить потенциал в области ведения переговоров и подготовки проектов правовых документов для решения сложных правовых вопросов, связанных с государственной и общинной собственностью. |
It is also proposed to establish one post of Voluntary Counselling and Confidential Testing Programme Manager (P-3), who will be based in Kinshasa. |
Кроме того, предлагается создать одну должность руководителя Программы добровольного консультирования и конфиденциального тестирования (С-3), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Киншасе. |
The incumbent of the post would provide operational and logistical support to the Chief, which affects all functions and resources of the Integrated Support Services. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать начальнику оперативную и материально-техническую поддержку, затрагивающую все функции и ресурсы Объединенных вспомогательных служб. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the previous incumbent of the post had been transferred to another mission. |
Комитету сообщили по запросу, что сотрудник, занимавший ранее эту должность, был переведен в другую миссию. |
Occupational Health and Safety Officer for Region East post |
Сотрудник по охране здоровья и труда сотрудников для Восточного региона |
The incumbent of the proposed post would also be responsible for coordination with stakeholders and bilateral partners to provide funding and implementation of community development projects. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет также отвечать за координацию с заинтересованными сторонами и двусторонними донорами в предоставлении финансов и реализации проектов местного развития. |
The incumbent of the proposed post would provide advice and assistance in the capacity-building of PNTL by properly integrating human rights principles into all aspects related to the police work in Timor-Leste. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать консультативные услуги и содействие в расширении потенциала НПТЛ, обеспечивая соответствующий учет принципов прав человека во всех аспектах работы полицейских в Тиморе-Лешти. |
The incumbent of the proposed post would provide support and assist in the development and maintenance of an organized and structured archive of all essential documents related to the institutional foundation of PNTL. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку и содействие в создании и ведении организованного и структурированного архива всех основных документов, связанных с институциональной базой НПТЛ. |
The P-2 post provides access to the Secretariat and Member States to the archives of peacekeeping operations. |
Сотрудник на должности класса С-2 оказывает сотрудникам Секретариата и персоналу операций по поддержанию мира помощь в работе с архивами. |
The Committee recommends acceptance of the proposed temporary P-3 post and expects that it will facilitate the timely processing of claims. |
Комитет рекомендует согласиться с предложением относительно временной должности С-З и надеется, что замещающий ее сотрудник облегчит задачу своевременной обработки требований. |