Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Post - Сотрудник"

Примеры: Post - Сотрудник
By the time the preliminary investigation report was sent by the Office of the Inspector General to the Division of Human Resources Management on 30 January 2009, the staff member had already been separated on 31 December 2008 owing to discontinuation of post. К тому времени, когда предварительный отчет о результатах расследования был препровожден 30 января 2009 года канцелярией Генерального инспектора Отделу по управлению людскими ресурсами этот сотрудник по состоянию на 31 декабря 2008 года уже прекратил службу в связи с упразднением занимаемой им должности.
The incumbent of the Field Service post will be in charge of the creation and maintenance of the database as well as the secure local area network infrastructure which will support the database and will not be manned by personnel outside the Joint Mission Analysis Cell. Сотрудник на должности категории полевой службы будет отвечать за создание и обслуживание базы данных, а также за надлежащее состояние инфраструктуры локальной вычислительной сети, которая будет поддерживать базу данных и которую будут обслуживать только сотрудники Объединенной аналитической ячейки миссии.
The staffing of the Security Office has remained at the same level, one National General Service staff post, since inception of the Logistics Base, notwithstanding increases in the staffing level, expansion in the operations and number of premises the Logistics Base occupies. Штатное расписание Отдела безопасности сохраняется на том же уровне - один национальный сотрудник категории общего обслуживания - с момента создания Базы, несмотря на увеличение штатного расписания, расширение масштаба операций и количества объектов Базы материально-технического снабжения.
In addition to quality assurance responsibilities, the responsibilities of the post comprise issues related to procurement, budgeting, finance, fuel accounting, flight hours tracking and reporting. Помимо функций контроля качества сотрудник на этой должности будет также отвечать за вопросы, касающиеся закупок, составления бюджета, финансов, учета потребления топлива, учета налета часов и отчетности.
The incumbent of the post would perform general administrative support functions, process correspondence, maintain the filing system, coordinate appointments with the Staff Counsellors, and make arrangements for the Staff Counsellors within-the-mission travel. Сотрудник на этой должности будет выполнять функции по обеспечению общей административной поддержки, обработке корреспонденции, регистрации документов, координации графика приема сотрудников консультантами персонала и организации поездок консультантов персонала по району Операции.
The Committee notes from the budget document that the P5 post in the Technical Support Services will coordinate all technical services in preparation for the liquidation phase. Комитет отмечает, что, как следует из бюджетного документа, сотрудник на должности класса С5 в Секции технического вспомогательного обслуживания будет координировать все виды технического обслуживания в рамках подготовки к этапу ликвидации.
In addition, one new General Service post would provide administrative support to the Section, including, inter alia, logistical arrangements for training workshops and briefings, preparing training kits and distributing information on issues related to results-based management. Кроме того, сотрудник на новой должности категории общего обслуживания будет оказывать административную поддержку Секции, в том числе, в частности, в вопросах материально-технического обеспечения учебных практикумов и брифингов, подготовки комплектов учебных материалов и распространения информации по вопросам, связанным с управлением, ориентированным на результаты.
The post will provide substantive leadership and overall guidance in the Unit and offer policy guidance to counterparts in the field (several of whom are at the D-1 and P-5 levels). Сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать руководство по вопросам существа и общее руководство в Группе и направлять руководящие указания по вопросам политики сотрудникам, занимающимся аналогичной деятельностью на местах (некоторые из которых занимают должности уровня Д-1 и С-5).
The proposed abolishment of 1 P-5 Special Assistant post would require the Special Assistant to the Assistant Secretary-General and the Communications Officer to assume the gatekeeper function and provide the Under-Secretary-General with advice on managerial and operational issues, as well as coordinate drafting his correspondence. Предлагаемое упразднение 1 должности специального помощника класса С-5 потребует того, чтобы специальный помощник Помощника Генерального секретаря и сотрудник по вопросам коммуникации взяли на себя контролирующую функцию и предоставляли Генеральному секретарю консультации по управленческим и оперативным вопросам, а также координировали подготовку его корреспонденции.
The Mission Management Support Section is proposed to be headed by the senior police officer seconded to the existing Senior Police Adviser's post (P-5). Предлагается, чтобы Секцию управленческой поддержки миссий возглавил старший сотрудник по вопросам полиции, назначенный на должность старшего советника по вопросам полиции (С5).
(e) As noted above, the Liaison Office in New York should be staffed by one Professional post with primary responsibility for fund-raising; ё) Как отмечалось выше, в Отделении связи в Нью-Йорке следует создать одну должность категории специалистов, с тем чтобы занимающий ее сотрудник отвечал прежде всего за мобилизацию средств.
Under the direct supervision of the Chief Civilian Officer, the incumbent of the post will provide clerical and administrative support to enhance and improve the overall capacity of Personnel to administer UNLB international staff and United Nations staff temporarily assigned to UNLB for pre-deployment training. Под непосредственным руководством главного гражданского сотрудника занимающий эту должность сотрудник будет выполнять канцелярскую и техническую административную работу и содействовать повышению в целом эффективности работы кадровой службы с международным персоналом и временным персоналом Организации Объединенных Наций, проходящим на БСООН подготовку перед назначением в миссию.
The Advisory Committee is of the view that the proposal is tantamount to the establishment of a bureaucratic layer between the Chief Administrative Officer and chiefs of sections and units since the requested post would de facto assume the functions of a deputy Chief Administrative Officer. Консультативный комитет считает, что фактически речь идет о создании дополнительного бюрократического звена между Главным административным сотрудником и руководителями секций и других подразделений, поскольку сотрудник на испрашиваемой должности будет де-факто выполнять обязанности заместителя Главного административного сотрудника.
The incumbent of the post would assist the Stores Supervisor in the management and replenishment of the Operation's vehicle spare parts, tools and equipment inventory, with a total inventory value of $1.8 million. Сотрудник на этой должности будет помогать старшему кладовщику в вопросах распоряжения запасными частями, инструментом и оборудованием Операции и пополнения их запасов, общая инвентарная стоимость которых составляет 1,8 млн. долл. США.
The incumbent of the post would be deployed in the north of the country and would be responsible for the identification of vendors there with a view to meeting the Operation's requirements regionally. Сотрудник на этой должности будет направлен на север страны и будет заниматься выявлением поставщиков, с тем чтобы можно было обеспечивать удовлетворение потребностей Операции на региональной основе.
UNEP accepted the recommendation, and the Administration now issues official receipts in numerical sequence and will secure official authorization for the General Service Clerk (Finance Assistant) to act as collecting officer as soon as the post is filled. ЮНЕП приняла данную рекомендацию, и в настоящее время администрация выдает официальные расписки в номерной последовательности и будет добиваться предоставления техническому сотруднику категории общего обслуживания (младший сотрудник по финансовым вопросам) официальных полномочий на инкассацию, как только на эту должность будет назначен новый сотрудник.
This is reflected in the staffing table, whereby the staff member is in receipt of a special post allowance while remaining at his or her grade (3 of the 10 cases noted); Это отражается в штатном расписании в том случае, когда сотрудник получает специальную должностную надбавку, оставаясь при этом на должности своего уровня (три из десяти отмеченных случаев);
What the Committee needed was the restoration of the P-5 post, so that there would be a permanent staff member with expertise in radiation biology, communications and coordination, who would keep up with the pace of scientific development and ensure continuity. Комитет нуждается в восстановлении должности Р-5, чтобы у него был постоянный сотрудник, компетентный в радиационной биологии, в области коммуникации и координации, который следил бы за развитием новых тенденций в науке и обеспечивал непрерывность в работе Комитета.
22.6 The incumbent of the proposed P-3 post would be responsible for the development and advancement of human rights and/or administrative information systems and databases for specific use by human rights components of peace operations, to be linked to the field documents system mentioned above. 22.6 Сотрудник на предлагаемой должности класса C-3 будет отвечать за создание и совершенствование информационных систем и баз данных по вопросам прав человека и/или административным вопросам, конкретно предназначенных для компонентов миротворческих операций по правам человека, которые будут увязаны с упомянутой выше системой полевой документации.
The post of Team Assistant (national General Service) will be redeployed from the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut in the Office of the Director of Mission Support, given the nature of the functions being performed at the Beirut Office. Учитывая характер функций, выполняемых в канцелярии представителя гражданской администрации в Бейруте, должность помощника Группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет переведена из нее в канцелярию Директора Отдела поддержки миссии.
This post was first filled in 1992 on a temporary basis until spring 1993, when it was filled on a regular basis: however, the incumbent resigned in September 1993. Первоначально эта должность была заполнена в 1992 году на временной основе до весны 1993 года, когда она была преобразована в штатную должность; вместе с тем соответствующий сотрудник подал в отставку в сентябре 1993 года.
The post would also strengthen the capacity of the Division in respect of the development of databases and methodologies to analyse issues and developments concerning women in power and decision-making - one of the new dimensions of national and international action highlighted in the Platform. Сотрудник на этой должности также укрепит потенциал Отдела в области разработки баз данных и методологии для анализа проблем и событий, интересующих женщин в органах управления и принятия решений, что является одним из новых аспектов деятельности на национальном и международном уровнях, подчеркнутых в Платформе.
In the meantime, the functions associated with the post relating to the former Yugoslavia in the Europe and Latin America Division had been assumed by an officer from outside the Division. Тем временем функции на этой должности, касающиеся бывшей Югославии, в Отделе стран Европы и Латинской Америки выполняет сотрудник, не входящий в штат Отдела.
In the case of the Belgrade Liaison Office, the post of sector administrative officer changed hands 11 times in 26 months, with the exception of the current officer who has been in charge since March 1995. В Отделении связи в Белграде на должности административного сотрудника сектора за 26 месяцев сменилось 11 человек, причем исключение составляет лишь нынешний сотрудник, который работает с марта 1995 года.
In addition, this post would be employed to support the Spokesperson for the Secretary-General in Geneva and would provide increased coverage of United Nations activities in Europe and the Middle East. Кроме того, занимающий данную должность сотрудник будет оказывать поддержку представителю Генерального секретаря в Женеве и будет обеспечивать более широкое освещение мероприятий Организации Объединенных Наций в Европе и на Ближнем Востоке.