One national staff post of Driver is proposed for abolishment, as the duties associated with the post are to be provided by a pool of drivers as and when necessary. |
Предлагается упразднить одну должность водителя, которую занимает национальный сотрудник, поскольку предусмотренные для этой должности функции будут выполняться группой водителей по мере необходимости. |
Finally, it is proposed to establish one post of driver (national General Service) to support the Unit, through the redeployment of an existing post from the Transport Section. |
Наконец, для обслуживания Группы предлагается создать должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) за счет перевода существующей должности из Транспортной секции. |
The P-5 level is considered appropriate for the post because of the expertise and broad coverage required. |
Создание такой должности на уровне класса С5 считается целесообразным в силу того, что такой сотрудник должен обладать высокой квалификацией и заниматься широким кругом вопросов. |
The incumbent of the post would head the Environment and Energy Statistics Branch established within the Division in 1991. |
Занимающий данную должность сотрудник возглавит Сектор статистики окружающей среды и энергетики, созданный в Отделе в 1991 году. |
The proposal includes the establishment of a new Division for Special Programmes Development to be headed by the new D-1 level post. |
В этом предложении предусмотрено создание нового отдела по специальным программам, который будет возглавлять сотрудник на новой должности класса Д-1. |
The Principal Officers will require the administrative support of one General Service post each. |
Для каждого главного сотрудника на должности Д-1 потребуется сотрудник категории общего обслуживания для оказания административной поддержки. |
This post is responsible for the training and learning activities of all staff in Geneva, bringing necessary resources for this important function. |
Сотрудник, занимающий эту должность, отвечает за профессиональную подготовку и обучение всех сотрудников в Женеве, обеспечивая необходимые ресурсы для выполнения такой важной функции. |
The post was political in nature and it was important that the incumbent should have access to stakeholders at the appropriate level. |
Эта должность носит политический характер, при этом важно, чтобы занимающий ее сотрудник имел доступ к заинтересованным участникам надлежащего уровня. |
The Communications and Public Information Office should therefore be headed at the D-1 level, while the post of Spokesperson should be retained. |
Управление по вопросам коммуникаций и общественной информации должен поэтому возглавлять сотрудник класса Д1, а должность пресс-секретаря следует сохранить. |
An additional post of national coordinator (national officer) for the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Section is required. |
Существует необходимость в дополнительной должности национального координатора (национальный сотрудник) в Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
The proposed national post would ensure that local sensibilities are adequately factored in the regular guidelines issued to UNIFIL components. |
Национальный сотрудник, занимающий эту предлагаемую должность, будет обеспечивать надлежащий учет местных характерных особенностей в руководящих указаниях, регулярно предоставляемых компонентам ВСООНЛ. |
The incumbent of the post would also liaise with military and other components to provide assistance on requests related to Integrated Support Services. |
Сотрудник на этой должности будет также устанавливать контакты с воинскими и другими компонентами для оказания помощи по запросам, касающимся услуг, оказываемых объединенными вспомогательными службами. |
Establishment of one post of national General Service Travel Assistant (ibid., para. 42). |
Учреждение одной штатной должности помощника по вопросам поездок (национальный сотрудник категории общего обслуживания) (там же, пункт 42). |
Judicial Affairs Officer for Policy and Planning - new post |
Сотрудник по судебным вопросам, занимающийся политикой и планированием - новая должность |
The incumbent of the post is required to possess excellent theoretical knowledge and experience in international law, in particular litigation skills. |
Сотрудник на этой должности должен обладать обширными теоретическими знаниями, а также опытом работы в области международного права, в частности навыками ведения дел в судах. |
The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. |
Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
It is proposed to establish one post of Medical Evacuation Assistant (Field Service), based in Kinshasa. |
Предлагается создать одну должность помощника по медицинским эвакуациям (категория полевой службы), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Киншасе. |
The incumbent of the post would be responsible for coordinating and managing all actions on environmental issues within the Mission. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за координацию и осуществление всех мер по решению экологических вопросов в Миссии. |
Under this approach, the incumbent of the post would represent the security and safety interests of both departments. |
В соответствии с этим подходом, сотрудник на этой должности будет представлять интересы обоих департаментов в том, что касается обеспечения безопасности и охраны. |
Given that the post will cover comparable functions, redeployment is proposed to reflect the same structure in field operations at Headquarters. |
С учетом того, что сотрудник на этой должности будет выполнять сопоставимые функции, перераспределение должности предлагается для отражения аналогичной структуры штаба полевых операций. |
The incumbent of the P-3 post would assist with data collection methodologies and provide analytical support to the evaluation assignments. |
Сотрудник на должности класса С-З будет оказывать помощь в работе с методологиями сбора данных и аналитическую поддержку при проведении оценок. |
The incumbent of the Administrative Assistant post would support the development of a field safety database. |
Сотрудник, занимающий должность административного помощника, будет обеспечивать создание базы данных по безопасности на местах. |
The function of the Military Aviation Planning Officer in the United Nations planning team will be absorbed into this post. |
Сотрудник на этой должности также возьмет на себя функции сотрудника по планированию военных воздушных операций в составе Группы планирования Организации Объединенных Наций. |
For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". |
Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту. |
The General Service (Other level) post would be utilized to provide technical support related to information technology equipment and software. |
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) использовался бы для оказания технической поддержки, связанной с информационной техникой и программным обеспечением. |