In the Civil Affairs Office, it is proposed to reclassify one post of Civil Affairs Officer from the P-4 level to Senior Civil Affairs Officer at the P-5 level. |
В Управлении по гражданским вопросам предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по гражданским вопросам уровня С4 до уровня С5 (старший сотрудник по гражданским вопросам). |
The incumbent of the converted post will be involved mainly with day-to-day warehouse operations, including receipt of stock items, monitoring requisitions and verifying inventory, as well as client service and distribution. |
Сотрудник на этой преобразованной должности будет отвечать главным образом за повседневную работу склада, включая получение предметов снабжения, отслеживание заявок на закупки и проверку товарно-материальных запасов, а также обслуживание клиентов и распределение запасов. |
As a result of the review of its international staffing structure and to continue to ensure greater use of national staff in peacekeeping operations, the Force determined that the functions of the post could be performed by a national incumbent. |
По результатам изучения штатного состава международных сотрудников и в рамках продолжения усилий по более широкому использованию национальных сотрудников в операциях по поддержанию мира Силы сочли, что эти должностные функции в полном объеме может выполнять занимающий эту должность национальный сотрудник. |
In addition, the proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the new, expanded Geospatial Information Systems Centre, which would be located in Brindisi and is proposed to be headed at the P-5 level. |
Кроме того, сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет также руководить работой нового, расширенного Центра систем геопространственной информации, который будет размещаться в Бриндизи и возглавляться, согласно представленному предложению, сотрудником на должности класса С5. |
In addition, it is proposed that one national General Service post of Driver and one United Nations Volunteer in the role of Administrative Assistant be reassigned in support of the activities of the Office. |
Кроме того, предлагается перепрофилировать одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и одну должность административного помощника (доброволец Организации Объединенных Наций) в должности административных помощников для оказания поддержки мероприятиям Отдела. |
It is also proposed that a national General Service post of Administrative Assistant from the Office of the Police Commissioner be reassigned to provide administrative support to the Administrative Officer in the Tessalit Office. |
Кроме того, в Канцелярии Комиссара полиции предлагается перепрофилировать должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) для оказания соответствующей поддержки административному сотруднику в отделении в Тессалите. |
Office of the Under-Secretary-General: Strategic Support Team: redeployment of 1 P3 post (Programme Officer) to the Audit Response and Boards of Inquiry Section |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря: Группа стратегической поддержки: перевод 1 штатной должности класса С-3 (сотрудник по программам) в Секцию по выполнению рекомендаций ревизоров и делам комиссий по расследованию |
It is proposed that the post of Evaluation Director be upgraded to reflect the complexity of its functions, as the incumbent serves all aspects (normative, intergovernmental, programmatic and coordination) of the mandate of UN-Women and plays a key role in system-wide coordination. |
Предлагается повысить класс должности директора по вопросам оценки, учитывая сложность его функций, поскольку сотрудник на этой должности занимается всеми аспектами (нормотворческий, межправительственный, программный и координационный) мандата Структуры «ООН-женщины» и играет ключевую роль в общесистемной координации. |
While a new Director of the Institute and one P-3 staff member have been appointed since 1 December 2003, one P-2/1 post and one General Service post were only filled in June 2004. |
Хотя после 1 декабря 2003 года были назначены новый Директор Института и один сотрудник категории С3, одна должность категории С2/1 и одна должность категории общего обслуживания были заполнены лишь в июне 2004 года. |
In the Quick-Impact Projects Unit, the Secretary-General is proposing the establishment of one post for a Project Officer (National Officer) and one post for an Administrative Assistant (national General Service). |
В Группе по проектам с быстрой отдачей Генеральный секретарь предлагает создать одну должность сотрудника по проектам (национальный сотрудник-специалист) и одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
In the Quick-impact Projects Unit in the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to establish one post of Project Officer (National Officer) and one post of Administrative Assistant (national General Service). |
В Группе по проектам с быстрой отдачей в составе личной Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается создать одну должность сотрудника по проектам (национальный сотрудник-специалист) и одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
UNSOA is proposing the reclassification of the Logistic Assistant post, within the Office of the Chief, Operations and Plans, from a national General Service to a Field Service post. |
ЮНСОА предлагает преобразовать должность помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в канцелярии начальника Оперативно-плановой секции в должность категории полевой службы. |
It is proposed that one Aviation Officer (National Officer) post and one Aviation Assistant (International United Nations Volunteer) post be established for the UNAMID air terminal at Khartoum International Airport. |
Предлагается создать 1 должность сотрудника по авиационным перевозкам (национальный сотрудник категории специалистов) и 1 должность помощника по воздушным перевозкам (должность международного добровольца Организации Объединенных Наций) для авиа-терминала ЮНАМИД в Хартумском международном аэропорту. |
One International Operations Manager (P-3) post, Ethiopia, Africa (offset by the abolition of one Operations Manager (National Officer) post; |
одна должность управляющего международными операциями (С-З), Эфиопия, Африка (которая компенсируется упразднением одной должности управляющего операциями (национальный сотрудник)); |
It is therefore proposed that 1 post of Air Operations Assistant (national General Service) be established in the Aviation Section through the reassignment of the post of Team Assistant (national General Service) from the Engineering Section. |
В этой связи предлагается создать в Авиационной секции 1 должность помощника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Инженерно-технической секции. |
The functions of the new post would address the pension payments system, which has become complicated by changes over the years to the Rules and Regulations of the Fund, and establish business rules for use in the proposed Integrated Pension Administration System. |
Этот новый сотрудник будет заниматься проблемами Системы выплаты пенсионных пособий, которая была еще более усложнена вносимыми в течение многих лет изменениями в Положения и правила Фонда, и будет устанавливать правила делового оборота для использования в предлагаемой Интегрированной системе административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
The post is an essential part of the functions of the resident audit office, as it provides high-level audit coverage as well as oversight of and guidance with respect to audits of UNFICYP, UNDOF, UNIFIL, UNOMIG and MINURSO. |
Этот сотрудник выполняет важную роль в работе ревизоров-резидентов, обеспечивая ревизию на высоком уровне, а также надзор и контроль за ревизионными мероприятиями в отношении ВСООНК, СООННР, ВСООНЛ, МООННГ и МООНРЗС. |
Redeployment of one post (P-3 Finance Officer) from the Office of the Director to the Capacity Development Section of the Budget and Performance Reporting Service |
Перевод одной должности (сотрудник по финансовым вопросам (С-З)) из канцелярии Директора в Секцию развития потенциала Службы бюджета и отчетности |
The incumbent of the reclassified post would provide strategic planning, resource management, execution and coordination in managing the information and communications systems needs for those offices and their over 2,000 staff in Nairobi. |
Сотрудник, занимающий эту реклассифицированную должность, будет заниматься стратегическим планированием, распоряжаться ресурсами, руководить удовлетворением потребностей более 2000 сотрудников, работающих в упомянутых служебных помещениях в Найроби, в сфере информационных систем и систем связи, и координировать его. |
Two P-2 posts will be redeployed to Headquarters as part of the Professional Practices Section, while one P-3 post will be utilized to strengthen the work of the Forensics Unit, with its Chief based in New York. |
Две должности класса С-2 будут переведены в Секцию профессиональной практики в Центральных учреждениях, а один сотрудник на должности класса С-3 будет задействован в работе Группы криминалистической экспертизы, начальник которой базируется в Нью-Йорке. |
It is stated that owing to the volume of the administrative matters handled by the Special Assistant, the incumbent of the post is no longer in a position to provide timely legal assistance on a regular basis in relation to the judicial work of the Court. |
Отмечается, что с учетом объема административных вопросов, которыми занимается специальный помощник, сотрудник на этой должности больше не в состоянии оказывать своевременную правовую помощь на постоянной основе в связи с судебной деятельностью Суда. |
The proposed new post will be directly involved in the creation of new contracts, monitoring existing contracts, conducting site visits, coordinating performance evaluations and monitoring contractual progress. |
Сотрудник на предлагаемой новой должности будет непосредственно заниматься заключением новых контрактов, контролировать выполнение действующих контрактов, совершать поездки на места, координировать усилия по оценке результатов деятельности и отслеживать выполнение договоренностей по контрактам. |
The Section will be headed by a Senior Civil Affairs Officer at the P-5 level, which will be accommodated through the redeployment of one P-5 post from the Civil Affairs Section. |
Секцию возглавит старший сотрудник по гражданским вопросам на должности С-5, которая будет обеспечена за счет перевода одной должности С-5 из Секции по гражданским вопросам. |
The incumbent of the recommended post would manage a quality assurance function and introduce compensating controls to create the desired segregation of duties within the Information Management Systems Service (IMSS). |
Новый сотрудник на рекомендуемой должности будет отвечать за вопросы обеспечения качества и введет компенсационные меры контроля для обеспечения желаемого распределения обязанностей в рамках Службы систем управления информацией (ССУИ). |
The post of Manager - Client Services and Benefits Entitlements is requested to support the IMSS enterprise systems team associated with the Integrated Pension Administration System project, the incumbent of which would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to benefits entitlements. |
Должность управляющего по вопросам обслуживания клиентов и пенсионных прав требуется для оказания поддержки Группе корпоративных систем ССУИ, связанной с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, и этот новый сотрудник будет привлекаться к анализу и разработке информационных систем, связанных с пенсионными правами. |