Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Post - Сотрудник"

Примеры: Post - Сотрудник
Senior post of technical adviser on disability issues, in the Ministry of Social Welfare and Advancement of Women and Children. Старший сотрудник министерства социального обеспечения, занимающийся делами женщин и детей в качестве технического советника по вопросам, касающимся инвалидов.
This post (Economic Affairs Officer) in Almaty is currently vacant due to delays in the set-up of the office. Эта должность (сотрудник по экономическим вопросам) в Алматы в настоящее время остается вакантной, что вызвано задержками с организацией отделения.
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг.
A senior post (D-2) will be necessary for oversight of the regional and country offices. Для надзора за деятельностью региональных и страновых отделений потребуется сотрудник старшего уровня (Д2).
Valuable knowledge and lessons can easily be lost when staff leave, move to another post or retire. Ценные знания и опыт могут быть легко утрачены, когда сотрудник покидает подразделение, переходя на другую должность или выходя в отставку.
The Mission proposes to abolish one P-3 post of Claims Officer. Миссия предлагает упразднить одну должность С-3 (сотрудник по рассмотрению претензий).
Chief Information Technology Officer is a senior post within the section responsible for the provision of information technology services to the Force. Главный сотрудник по информационным технологиям является старшим сотрудником Секции, отвечающим за предоставление Силам услуг, связанных с информационными технологиями.
UNFPA recently revised its staffing policy to require a minimum period of time in post before staff can apply for internal vacancies. Недавно ЮНФПА пересмотрел свою кадровую политику, согласно которой теперь требуется, чтобы сотрудник проработал определенный минимальный срок на своей должности, прежде чем он сможет подавать заявление на заполнение внутренних вакансий.
The Operations Room is headed by a Coordination Officer (P-4), with an existing post. Работу Оперативной комнаты возглавляет сотрудник по координации на имеющейся должности (С4).
The Group was concerned that the Officer had not yet been appointed and urged that the post should be established immediately. Группа обеспокоена тем, что этот Сотрудник не был еще назначен и настоятельно призывает немедленно создать эту должность.
A staff member altered a signed list of applicants for a vacant post, thereby improperly influencing the recruitment process. Сотрудник внес изменения в подписанный список заявок на вакантную должность, оказав тем самым ненадлежащее воздействие на процесс набора.
The post supports treaty bodies established by international human rights treaties and are activities of a perennial nature. Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку договорным органам, которые были созданы в соответствии с международными договорами по правам человека и деятельность которых имеет постоянный характер.
The incumbent of the post will provide administrative and secretarial support to the Senior Civil Affairs Officer. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать административную и секретариатскую поддержку старшему сотруднику по гражданским вопросам.
It has been determined that a post of Transport Assistant (national General Service) would continue to be required. Было решено, что должность помощника по транспорту (национальный сотрудник категории общего обслуживания) нужна будет и в дальнейшем.
The incumbent of the national General Service staff post would provide administrative support to the entire Office. Сотрудник на должности национального сотрудника категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку всей Канцелярии.
The incumbent of the post will be responsible for coordinating all information exchange aspects of the Inter-Agency Network of Facilities Managers. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию всех аспектов обмена информацией через Межучрежденческую сеть управляющих объектами.
The P2 post will assist the secretariat in extending the services which it presently provides to Parties on legal and compliance matters. Сотрудник на должности С-2 будет помогать секретариату в оказании услуг, которые в настоящее время предоставляются Сторонам по вопросам правового характера и аспектам соблюдения.
The incumbent of the post will provide clerical/secretarial support in the Office. Сотрудник на этой должности будет оказывать в Канцелярии секретарские услуги.
The DMFAS Programme has continued to post one of its staff members in Bamako, Mali, to further strengthen regional support to francophone Africa. В Бамако, Мали, по-прежнему находился сотрудник программы ДМФАС для укрепления региональной поддержки франкоязычным странам Африки.
The incumbent of the post of Senior Legal Officer would work independently on complex procurement-related matters. Старший сотрудник по правовым вопросам будет самостоятельно заниматься сложными вопросами, касающимися закупок.
It is therefore proposed to abolish one Field Service post of Air Operations Officer and one national General Service post of Ramp Assistant, both located in the Airfield and Air Terminal Unit. В связи с этим предлагается упразднить одну должность сотрудника по воздушным перевозкам категории полевой службы и одну должность помощника по обслуживанию на перроне (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Группе по обслуживанию аэродромов и воздушных терминалов.
It is also proposed to convert a post of Child Protection Officer (P-3) to the National Professional Officer category, based on the determination that the functions of the post can be performed by a national incumbent without compromising the delivery of services. Предлагается также преобразовать одну должность сотрудника по защите детей (С-З), переведя ее в категорию национальных сотрудников-специалистов, поскольку было установлено, что функции сотрудника на этой должности без ущерба для качества работы может выполнять национальный сотрудник.
Moreover, as the functions of the post formerly supported UNMIT, and the mandate of the Mission ended by 31 December 2012 (see para. 15 above), the Committee recommends that the post be abolished rather than redeployed. Кроме того, поскольку сотрудник на этой должности выполнял функции по поддержке ИМООНТ, мандат которой истек 31 декабря 2012 года (см. пункт 15 выше), Комитет рекомендует не переводить эту должность, а упразднить ее.
As the functions of the post have been absorbed within the existing staffing of the Office, it is proposed that the arrangement be regularized by redeploying the post of Secretary (national General Service) to the Corrections Unit to function as Administrative Assistant. Поскольку функции этой должности были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов Канцелярии, предлагается зафиксировать это изменение путем перевода должности секретаря (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Группу по исправительным учреждениям в качестве административного помощника.
Moreover, while the current incumbent of that post had been placed on administrative leave, no action had been taken against his predecessor, who had occupied the post until February 2003. Кроме того, нынешний сотрудник, занимающий эту должность, отправлен в административный отпуск, а в отношении его предшественника, который занимал эту должность до февраля 2003 года, не принято никаких мер.