| The incumbent of this post will be responsible for the whole spectrum of practical disarmament issues under the mandate of the Department. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за весь спектр практических вопросов в области разоружения, которые относятся к мандату Департамента. |
| The existing P-5 post subsequently assumed the representative function of the Liaison Office. | Сотрудник, занимающий в настоящее время должность класса С5, взял на себя выполнение представительских функций в Отделении связи. |
| Following the approval of an additional P-3 post, a staff member was recruited effective 1 September 2006. | После утверждения одной дополнительной должности С-З новый сотрудник приступил к работе 1 сентября 2006 года. |
| The Office of the Chief of Operations comprises the Chief of Operations and one Professional post. | В состав канцелярии входит руководитель операционной деятельностью, один сотрудник на должности категории специалистов. |
| The functions of the post requested are the following: Staff Development Officer. | Для испрашиваемой должности предусматриваются следующие функции: сотрудник по повышению квалификации персонала. |
| The nature and the confidentiality of the work requires the new post to be at the international level. | Характер и конфиденциальность этой работы требуют того, чтобы указанную новую должность занимал международный сотрудник. |
| The incumbent of the post would be directly associated with the ITC Executive Forum. | Сотрудник на этой должности будет непосредственно связан с работой Делового форума ЦМТ. |
| An additional post of Deputy Registrar would be required and would be allotted an additional assistant). | Потребовалась бы дополнительная должность заместителя Секретаря и был бы выделен дополнительный младший сотрудник). |
| The incumbent of the post would be responsible for the Department's web site. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за веб-сайт Департамента. |
| The incumbent of the post will therefore become Chief of the combined Witnesses and Victims Support Section. | Таким образом, назначенный на эту должность сотрудник станет начальником объединенной Секции помощи потерпевшим и свидетелям. |
| The post was filled from 1992 until the incumbent resigned in September 1993. | Эта должность была занята с 1992 года и до сентября 1993 года, когда занимающий ее сотрудник ушел в отставку. |
| Support will be provided by the incumbent of the General Service post. | Вспомогательные функции будет обеспечивать сотрудник на должности категории общего обслуживания. |
| The incumbent of the principal level General Service post would provide the necessary assistance. | Сотрудник высшего разряда категории общего обслуживания будет оказывать необходимую помощь. |
| The P-2/1 post proposed for reclassification to the P-3 level would provide primary technical support for the computer operations of UNPA. | Сотрудник должности С-2/1, которую предлагается реклассифицировать до уровня С-3, будет обеспечивать базовую техническую поддержку компьютерных операций ЮНПА. |
| The incumbent of the General Service post is to assist in the personnel administration of Headquarters staff of the Department. | Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, должен оказывать помощь в решении кадровых вопросов сотрудников Департамента, работающих в Центральных учреждениях. |
| Present post: Institute of Pharmacy and Drug Research, Ljubljana, Slovenia. | Занимаемая должность: сотрудник Института фармации и фармакологических исследований, Любляна, Словения. |
| Transport officer (FS-5) (Proposed post) | Сотрудник по вопросам транспорта (ПС-5) (предлагаемая должность) |
| ECE indicated that the additional P-3 post under the oversight mechanism would assist the Senior Adviser in conducting programme evaluation. | ЕЭК указала, что в деле оценки программ старшему советнику будет оказывать помощь дополнительный сотрудник класса С-3 из механизма надзора. |
| Present post: Police officer holding the rank of Colonel, Drug Combat Administration, Ministry of Interior of the Sudan. | Занимаемая должность: сотрудник полиции в звании полковника, Управление по борьбе с наркобизнесом, министерство внутренних дел Судана. |
| The incumbent of this post also provides help desk assistance, and reports to the Computer Information Systems Officer. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет также оказывать техническую помощь и представлять отчеты сотруднику по компьютерным информационным системам. |
| The staff member has a special post allowance to the P-2 level. | Занимающий ее сотрудник получает специальную должностную надбавку по ставкам для класса С-2. |
| One P-5 post previously encumbered by the Chief Administrative Officer to be abolished. | Одна должность сотрудника класса С-5, которую ранее занимал главный административный сотрудник, подлежит упразднению. |
| This post would have two main functions: | Сотрудник на этой должности будет выполнять две основных функции: |
| The Committee also sees no justification to request an additional P-2 post to coordinate and supervise the indexing work. | Комитет не считает также обоснованным предложение о создании дополнительной должности С-2, занимающий которую сотрудник будет координировать работу по индексированию и руководить ею. |
| The Local level post would provide secretarial support to the legal adviser. | Сотрудник на должности местного разряда будет оказывать юрисконсульту секретариатскую поддержку. |