| The new Unit is headed by a Director (D-1) and assisted by a (P-4) temporary post. | Новую группу возглавляет директор (Д-1), которому помогает сотрудник на временной должности (С-4). |
| Attention is paid to the costs facing recent arrivals in a post, since their costs reflect price trends in the local housing market. | Учитывается также объем расходов, которые несет сотрудник, только что прибывший к месту службы, поскольку они отражают тенденции в динамике цен на местном рынке жилья. |
| An employee is not eligible for allowances and benefits at the post of assignment on behalf of family members for whom this allowance is paid. | Сотрудник не имеет права на получение надбавок и пособий в месте назначения на членов семьи, если ему уже выплачивается эта надбавка. |
| The post of the P-3 Ethics Officer dedicated to the Financial Disclosure Programme continued to enable the analysis and responses to staff who file disclosures. | Сотрудник по вопросам этики уровня С-3, занимающийся программой раскрытия финансовой информации, продолжает по-прежнему содействовать проведению анализа поступающих от сотрудников финансовых деклараций и принимать соответствующие меры. |
| In order to strengthen the staffing establishment of the Entebbe Logistics base, it is proposed to establish 1 administrative clerk (national General Service staff) post. | В целях укрепления штатного расписания Базы материально-технического снабжения в Энтеббе предлагается создать одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
| The Secretary-General is therefore proposing that the post for the communications and information function be at the Under-Secretary-General level. | Генеральный секретарь, таким образом, предлагает, чтобы сотрудник, ведающий вопросами коммуникации и информации, занимал должность уровня заместителя Генерального секретаря. |
| The administrative assistant post would be part of the administrative unit and provide personnel and financial services for the Office. | Младший административный сотрудник будет включен в состав Административной группы, где он будет заниматься кадровыми и финансовыми вопросами в масштабах всего Управления. |
| Secretarial support to the Under-Secretary-General is to be provided by the incumbent of the other General Service post requested. | Секретарские функции при заместителе Генерального секретаря будет выполнять сотрудник, занимающий другую испрашиваемую должность категории общего обслуживания. |
| The General Service post is that of administrative and secretarial support to the Chief, Finance Management and Support Service. | Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, обеспечивает административное и секретарское обслуживание начальника Службы финансового управления и поддержки. |
| The P-3 post would assist in the engagement of United Nations Volunteers, of which some 600 are currently assigned to field missions or are under negotiation. | Сотрудник, занимающий должность С-З, будет оказывать помощь в размещении добровольцев Организации Объединенных Наций, из которых примерно 600 человек получили назначение в миссии на местах или находятся в процессе утверждения. |
| JIU recommended that, once the three-month time limit had been exceeded, a staff member temporarily occupying a post should no longer be considered eligible for the vacancy. | ОИГ рекомендует считать, что по истечении максимального трехмесячного срока сотрудник, временно занимающий должность, лишается права на заполнение этой вакансии. |
| This post provides support for the Information Technology Operations Unit and Information Systems Unit, which will see additional administrative activity as a result of the recently completed re-engineering project. | Занимающий эту должность сотрудник будет поддерживать Группу по операциям с информационными технологиями и Группу информационных систем, которые будут выполнять дополнительные административные функции в результате недавнего завершения проекта технического переоснащения. |
| In the case of Somchai Neelapaijit, he said that the officer accused had been temporarily removed from his post pending the outcome of court proceedings. | В связи с делом Сомчая Неелапайжита он указывает, что сотрудник полиции, которому были предъявлены обвинения, временно отстранен от исполнения своих обязанностей в ожидании результатов судебного разбирательства. |
| Contracts Officer (one post), upgrade from P-2 to P-3 | З. Сотрудник по контрактам (одна должность), повышение класса с С-2 до С-3 |
| Board of Inquiry Officer (P-3, 1 post) | Сотрудник Комиссии по расследованию (С-З, 1 должность) |
| Contracts Officer (P-3, 1 post) | Сотрудник по контрактам (С-З, 1 должность) |
| Procurement Officer (FS, 1 post) | Сотрудник по закупкам (ПС, 1 должность) |
| The office had only one staff member in 1997, and unfortunately the first person appointed resigned four months after taking up his post. | В 1997 году в отделении работал только один человек, и приходится сожалеть о том, что первый сотрудник, назначенный на работу в это отделение, спустя четыре месяца отказался выполнять свои функции. |
| The P-5 post would also provide for the Senior Legal Officer and Deputy to the Director of the New York Office. | Сотрудник на должности класса С-5 будет выполнять также функции старшего сотрудника по правовым вопросам и заместителя Директора Нью-Йоркского отделения. |
| G-4 a Staff member loaned to UNESCO with post. | а Сотрудник, переведенный в ЮНЕСКО вместе с должностью. |
| A P-5 subprogramme manager post has been upgraded to a D-1 in order to act also as the Deputy Coordinator of that programme. | Должность руководителя подпрограммы на уровне С-5 была повышена до уровня Д-1, с тем чтобы этот сотрудник мог также действовать в качестве заместителя координатора программы. |
| The international security officer was immediately recruited against a post from the office of the Force Commander, on an interim basis | На временной основе был срочно назначен международный сотрудник по вопросам безопасности на должность в канцелярии Командующего Силами |
| A new P-3 political affairs officer is required for the post of Secretary of the Kosovo Transition Council (KTC). | Для заполнения должности секретаря Переходного совета Косово (ПСК) необходим новый сотрудник по политическим вопросам на должности класса С3. |
| Any staff member who cannot be placed immediately on an established post within his or her occupational network will be accommodated through the central administration of vacancies. | Любой сотрудник, которому не может быть сразу по возвращении предоставлена штатная должность в его или ее профессиональной группе, будет трудоустроен посредством централизованной системы заполнения вакансий. |
| The post of Coordinator should be classified at the senior Professional level and filled by a staff member with strong legal qualifications. | Должность Координатора следует классифицировать как должность категории специалистов высокого уровня, а сотрудник, занимающий эту должность, должен обладать высокой юридической квалификацией. |