| The inefficiencies of the health sector must be dealt with, and a broader community of actors need to be engaged in the policy dialogue. | Необходимо заниматься проблемой неэффективности сектора здравоохранения и стремиться к тому, чтобы больше представителей широких слоев населения вовлекалось в политический диалог. |
| Donors, including the United Nations, have increasingly engaged the Government in a policy dialogue and offered technical assistance for Sierra Leone's extractive industries. | Доноры, включая Организацию Объединенных Наций, все в большей степени вовлекают правительство в политический диалог и предлагают техническую помощь добывающим отраслям промышленности Сьерра-Леоне. |
| Entering into a policy dialogue with the private sector on the PPP modality; | Вступление в политический диалог с частным сектором по механизму ГЧП; |
| Official policy document on access to information | Официальный политический документ о доступе к информации |
| A policy forum for deliberating the findings and recommendations emerging from the national needs assessments. | политический форум для рассмотрения выводов и рекомендаций, содержащихся в оценках национальных потребностей. |
| This also allows UNOWA to call upon policy, technical and operational expertise from across the wider United Nations system as necessary. | Это также позволяет ЮНОВА в случае необходимости использовать политический, технический и оперативный опыт более широкой системы Организации Объединенных Наций. |
| The legal policy outline for 2010-2020, approved by the President, was aimed at reforming the country's laws in order to decriminalize certain offences and to promote alternatives to imprisonment. | Утвержденный президентом политический проект на 2010 - 2020 годы направлен на реформирование национального законодательства с целью декриминализации некоторых правонарушений и применения альтернативных видов наказания вместо тюремного заключения. |
| We greatly appreciate the high-level policy dialogue that the Council has been promoting with the international financial and trade institutions on current developments in the world economy. | Мы высоко оцениваем политический диалог высокого уровня, который Совет поддерживат с международными финансовыми и торговыми институтами по вопросам развития мировой экономики на современном этапе. |
| The entity promotes sustainable forest management through various means, including forest rehabilitation, capacity-building, information sharing and regional policy dialogue, as well as pilot projects. | Данная структура поощряет неистощительное лесопользование различными средствами, включая восстановление лесов, наращивание потенциала, обмен информацией и региональный политический диалог, а также экспериментальные проекты. |
| Public procurement may be used not only as an instrument for carrying out the ordinary functions of the public service, but also as a policy tool to promote economic development. | Публичные закупки могут использоваться не только как средство осуществления обычных публичных функций, но и как политический инструмент содействия экономическому развитию. |
| Through the Global Land Tool Network, UN-Habitat had successfully influenced the overall housing reconstruction strategy and the policy approach to land-related challenges in Haiti. | Через Глобальную сеть разработчиков средств землеустройства ООН-Хабитат удавалось оказывать влияние на общую стратегию восстановления жилья и на политический подход к связанным с землепользованием проблемам в Гаити. |
| There is a need for African least developed countries to establish a clear regulatory and policy balance for production and trade of biofuels in the interests of safeguarding food security. | Наименее развитым странам Африки необходимо установить четкий нормативный и политический баланс в отношении производства биотоплива и торговли им при одновременном сохранении своей продовольственной безопасности. |
| Future work will continue the policy dialogue on addressing environmental challenges such as climate change through innovation and the establishment of a supportive environment for the financing of eco-innovation. | В рамках будущей работы будет продолжен политический диалог по решению экологических проблем, таких как изменение климата, путем инноваций и создания стимулирующей среды для финансирования экоинноваций. |
| The policy dialogue in the focus areas which do not have such teams of specialists is organized through a series of conferences and expert meetings. | Политический диалог в приоритетных областях, по которым не созданы такие группы специалистов, организуется в форме серии конференций и совещаний экспертов. |
| The Government had also established a policy council in which several Ainu representatives, including women, took active part. | Кроме того, правительство создало политический совет, в состав которого входят несколько представителей айнов, включая женщин, которые принимают активное участие в его работе. |
| The Commission put forward a European Programme for Critical Infrastructure Protection policy package in December 2006, comprising of a communication and a proposal for a directive. | В декабре 2006 года Комиссия внесла на рассмотрение политический пакет, касающийся европейской программы защиты чрезвычайно важных объектов инфраструктуры, который состоял из сообщения и предложения о разработке директивы. |
| This can feed into the policy process and inform the drafting of Green and White papers that eventually lead to the amendment stage. | Эти мероприятия вписываются в политический процесс, содействуя подготовке "зеленых" и "белых" книг, на основании которых в конечном счете и принимаются необходимые поправки. |
| Held a policy forum at its headquarters on indigenous issues | провел в своей штаб-квартире политический форум по проблемам коренных народов; |
| UNDP should strengthen its policy dialogue with programme countries in order to better identify national sustainable development priorities, in particular in least developed countries and small island developing States. | ПРООН следует укрепить свой политический диалог с программными странами в целях более четкого определения национальных приоритетов в области устойчивого развития, в частности в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах. |
| The Task Force has been able to influence policy dialogue, both in intergovernmental forums and among various stakeholders and has enriched intergovernmental negotiations. | Целевой группе удалось повлиять на политический диалог как в рамках межправительственных форумов, так и среди различных заинтересованных участников, а также обогатить межправительственные переговоры. |
| Publications, seminars, policy dialogue, training. | Публикации, семинары, политический диалог, подготовка кадров |
| conferences, publications, policy dialogue, meetings. | Конференции, публикации, политический диалог, совещания |
| analysis, workshops, policy dialogue, publications, toolkits. | Анализ, рабочие совещания, политический диалог, публикации, инструментарий |
| publications, policy dialogue, advice, benchmarking. | Публикации, политический диалог, консультации, сравнительный анализ |
| However, as the current global policy environment is not favourable for a renewed effort to establish binding rules in this area, other more modest resolutions need to be envisaged. | Однако, поскольку нынешний глобальный политический климат не благоприятствует возобновлению усилий по разработке обязательных норм в этой области, следует начать поиск менее масштабных решений. |