Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Policy - Политический"

Примеры: Policy - Политический
UNICEF recognized that performance management concepts were better suited for service delivery and that they required adaptation for other activities such as capacity-building, advocacy, policy dialogue and partnerships. ЮНИСЕФ признает, что концепции управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, лучше подходят для сектора по оказанию услуг и что их необходимо адаптировать к другим видам деятельности, таким, как создание потенциала, пропаганда и защита интересов детей, политический диалог и налаживание партнерских отношений.
Continue the policy dialogue at the highest levels Продолжить политический диалог на самых высоких уровнях
As a policy instrument, they range from relatively informal statements of intent to highly structured agreements with commitments both from the government and the other side. Как политический инструмент они могут применяться в разной форме - от неофициального заявления о намерении до глубоко структурированного соглашения с обязательствами правительства и другой стороны.
It was your lack of policy that started this mess in the first place! Это ваш политический промах заварил эту кашу в первую очередь!
Similarly, it is unclear whether this policy, if it exists, includes the extortion of ransom and/or the execution of the victims. Неясно также, предусматривает ли такой политический курс, если он действительно проводится, требование выкупа и/или казни захваченных лиц.
Following the revision of the Constitution, the Chamber of Representatives now has sole political oversight of federal government policy (investiture and motions of no confidence). Согласно пересмотренной Конституции Палата представителей осуществляет теперь полностью политический контроль за политической деятельностью федерального правительства (с использованием инвеституры и вотума о недоверии).
The People's Congress and the People's Political Consultative Conference at all levels supervise the implementation of the policy on freedom of religious belief by democratic means. Всекитайское собрание народных представителей и Народный политический консультативный совет на всех уровнях контролирует демократическими средствами осуществление политики в области свободы религиозных вероисповеданий .
Governments with a clear policy statement that encourages mining find it easy to harmonize their actions and to develop regulatory and fiscal frameworks that attract investment. Правительствам, проводящим четкий политический курс на поощрение горнодобывающей деятельности, легче согласовать свои действия и разработать правовой и налоговый режим, способствующий привлечению инвестиций.
Improved confidence is based primarily on practical military policy carried out by States and on concrete actions that express a political commitment whose significance can be examined, verified and assessed. Рост доверия основывается прежде всего на проводимой государствами практической военной политике и на конкретных действиях, которые выражают политический курс, параметры которого можно изучать, проверять и оценивать.
(a) Is the policy sustainable in the light of anticipated demographic and societal change? а) можно ли выдерживать этот политический курс в свете ожидаемых демографических и общественных перемен?
The comprehensive nature of the perspective and its broad policy dimension would be such that it would not lend itself to the preparation of a model. Всеобъемлющий характер раздела "Перспектива" и его широкий политический охват будут такими, что не позволят использовать его для подготовки какой-либо модели.
Its military and policy expertise, built on extensive debate and discussion, could feed this Council's needs for such expertise. Его военный и политический опыт, накопленный в ходе обширных прений и обсуждений, может удовлетворить потребности Совета в таком опыте.
The policy and economic framework of the forest sector Политический и экономический контекст развития лесного сектора 50
What would constitute a good policy approach to ensure the greatest complementarity between private and public investment? Что представляет собой эффективный политический подход к обеспечению наибольшей взаимодополняемости частных или государственных капиталовложений?
The action plan aims to integrate all available crisis-prevention instruments in a unified policy approach for more effective crisis prevention on the national and international levels. Этот план действий направлен на интеграцию всех имеющихся инструментов по предотвращению кризисов в единый политический подход в целях более эффективного предотвращения кризисов на национальном и международном уровнях.
While the court-based approach to the right to health played an indispensable role, there was also the policy approach, which involved local, national and international policy-making. Хотя защита в судебном порядке права на здоровье играет чрезвычайно важную роль, в этой области применим также политический подход, который включает выработку политики на местном, национальном и международном уровнях.
Our international counter-terrorism engagement is based on three pillars: policy dialogue, including this debate; operational collaboration; and counter-terrorism capacity-building with international partners. Наше участие в международной борьбе с терроризмом зиждется на трех столпах: это политический диалог, включая эти обсуждения; оперативное сотрудничество; укрепление антитеррористического потенциала с участием международных партнеров.
African countries, on their part, must also act in a more responsible manner by providing an enabling policy environment that will attract private investment. Африканским странам, со своей стороны, необходимо также проявлять большую ответственность и создать благоприятный политический климат, который способствовал бы привлечению частных инвестиций.
On the basis of such reviews, UNHCR's 1997 policy document on refugees in urban areas will be reconsidered and, if necessary, reformulated. На основе результатов этих обзоров разработанный в 1997 году политический документ УВКБ в отношении беженцев в городских районах будет пересмотрен и, в случае необходимости, переработан.
The Committee pointed out that good governance and a conducive policy environment at the national level are essential for accelerated development and reduction of poverty and hunger. Комитет отметил, что для ускорения темпов развития и сокращения масштабов нищеты и голода существенно важное значение имеют эффективное управление и благоприятный политический климат на национальном уровне.
The new policy approach according to this document is to integrate"... the positive attributes of market economic policies with domestic aspirations, by providing necessary support to domestic enterprises and encouraging foreign investment". В соответствии с этим документом новый политический подход предусматривал объединение"... положительных аспектов рыночной экономической политики с ожиданиями внутри страны путем предоставления необходимой помощи национальным предприятиям и поощрения иностранных инвестиций".
The President's Agenda for Change, which was welcomed by the Peacebuilding Commission at its review meeting, represents a comprehensive policy statement and a road map for reform. Предлагаемая президентом Программа преобразований, которая была поддержана Комиссией по миростроительству в ходе заседания, посвященного обзору, представляет собой всеобъемлющий политический документ и план реформы.
The objective of this debate is to exchange information, to share views and to deliberate on policy orientation on international peace and security. Цель этой дискуссии состоит в том, чтобы провести обмен информацией, поделиться мнениями и обсудить политический курс по вопросам международного мира и безопасности.
It will provide additional analysis and policy dialogue on key issues such as the development and harmonization of technical, agricultural and electronic business standards. Подпрограмма обеспечит дополнительный анализ и политический диалог по таким основным вопросам, как разработка и согласование технических, сельскохозяйственных стандартов и стандартов в области электронных деловых операций.
A comprehensive policy response must, in our view, place the greatest premium at all stages of conflict on addressing the root causes. С нашей точки зрения, на всех этапах конфликта всеобъемлющий политический ответ должен быть в первую очередь направлен на рассмотрение коренных причин.