Personnel assigned to specific locations, such as sector headquarters, are provided with fixed high-speed communication infrastructures that utilize fixed-satellite Earth stations and microwave links. |
Сотрудникам, развернутым в конкретных точках, таких, как штаб-квартиры секторов, предоставляются стандартные инфраструктурные средства высокоскоростной связи с использованием стационарных наземных спутниковых станций и линий микроволновой связи. |
In the 2008/09 budget period, the Career Development Unit provided support to staff in the field through long-distance coaching sessions and individual advice through e-mail and telephone to a total of 2,360 field personnel. |
В 2008/09 бюджетном году Группа развития карьеры предоставляла сотрудникам на местах поддержку в рамках дистанционных занятий с наставниками и индивидуальных рекомендаций, направляемых по электронной почте, и индивидуальных рекомендаций по электронной почте и телефону для в общей сложности 2360 сотрудников на местах. |
Increase manpower and resources for training and capacity-building for strengthening the (currently one-man) unit of the National Bureau of Investigation in charge of detecting corruption and supporting other law enforcement personnel in identifying, detecting and investigating corruption-related offences. |
следует расширить штат (в настоящее время состоящий из одного человека) и выделить дополнительные ресурсы на профессиональную подготовку и укрепление потенциала сотрудников отдела Национального следственного управления, отвечающего за выявление случаев коррупции и оказание содействия сотрудникам других правоохранительных подразделений в обнаружении, выявлении и расследовании случаев коррупции; |
The duties include verifying information entered by personnel in the teams, providing advice to reports officers in the teams and producing biannual statistical analysis reports on misconduct in field missions |
В его обязанности входит проверка информации, введенной сотрудниками групп по вопросам поведения и дисциплины, предоставление консультаций сотрудникам по отчетности в группах по вопросам поведения и дисциплины, а также подготовка два раза в год отчетов со статистическим анализом по вопросам нарушения норм поведения в полевых миссиях. |
Increase in civilian personnel costs owing to higher standard salary costs for international staff and the appreciation in the value of the euro against the United States dollar for national staff |
Увеличение расходов по гражданскому персоналу, обусловленное ростом расходов на выплату окладов международных сотрудников по стандартным ставкам и ростом расходов на выплату окладов национальным сотрудникам в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США |
9.3.3 Improved provision of psycho-social support to staff and their families, at Headquarters and in the Field, through the continued enhancement of the Peer Support Personnel Network (PSPN). |
9.3.3 Улучшение предоставления психо-социальной поддержки сотрудникам и их семьям в штаб-квартире и в отделениях на местах путем дальнейшей активизации сети взаимной поддержки персонала (СВПП). |
Support to mission staff in areas not delegated to the Personnel Management and Support Service/Department of Peacekeeping Operations, including movement of mission staff to higher level, agreed termination, disability, career development/mobility |
Оказание поддержки сотрудникам миссий по вопросам, которые не делегированы Службе кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира, включая продвижение персонала миссий на должности более высокого уровня, увольнения по взаимному согласию, утраты трудоспособности, развития карьеры/мобильности |
Provision of 2,750 consultations and guidance on various human resources-related issues to the Field Personnel Division, peacekeeping missions and their staff members, including consultations on the cases/issues on which the Division and staff members do not agree |
Предоставление 2750 консультаций и рекомендаций по различным кадровым вопросам Отделу полевого персонала, миссиям по поддержанию мира и их сотрудникам, включая консультации по делам/вопросам, по которым позиции Отдела и сотрудников не совпадают. |
(e) The hardship element of the allowance shall be payable to eligible project personnel who are assigned to duty stations which carry a hardship entitlement, as determined by the Secretary-General. |
ё) Элемент надбавки, связанный с работой в трудных условиях, выплачивается сотрудникам по проектам, имеющим право на получение надбавки, которые назначаются в места службы, относимые к категории мест службы с трудными условиями в соответствии с классификацией, установленной Генеральным секретарем. |
The "costs of personnel payments and compensation" relating to repatriating its employees and their families to the Netherlands, Kuwait and India along with the subsistence payments, salary costs and "loss or damage to personnel effects" are not supported by detailed evidence or explanations. |
Расходы на выплаты вознаграждения и компенсации сотрудникам в связи с репатриацией их и их семей в Нидерланды, Кувейт и Индию, а также с оплатой им суточных, заработной платы и стоимости утраченного или поврежденного личного |