Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудникам"

Примеры: Personnel - Сотрудникам
On numerous occasions, I have mentioned that the four-month basic training course provided to HNP personnel in the Police Academy was widely considered insufficient. Я неоднократно говорил о том, что, согласно широко распространенному мнению, четырехмесячного базового учебного курса, предоставляемого сотрудникам ГНП в Полицейской академии, недостаточно.
The strength of the Team remains at eight Professional staff members, of which only two are regular staff and six are project personnel. В состав Группы по-прежнему входят восемь сотрудников категории специалистов, и только должности двух из них финансируются за счет регулярного бюджета, а шесть должностей принадлежат сотрудникам по проектам.
a) Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment. Сотрудникам по проектам может быть предложено проходить периодический медицинский осмотр.
In five offices cash advances in the amount of $276,000 provided to office, project personnel and individuals were not accounted for. В пяти отделениях отчетность по авансам на сумму 276000 долл. США, выплаченным персоналу отделений, сотрудникам по проектам и частным лицам, не велась.
Some delegations also referred to the need to provide non-staff personnel with adequate redress mechanisms in the event that recourse to the informal system would not produce a satisfactory outcome. Некоторые делегации указывали также на необходимость предоставления внештатным сотрудникам доступа к адекватным механизмам правовой защиты в случае, если обращение в неформальную систему не дает результата.
All personnel employed by organizations of the United Nations system will be required to complete the security awareness training on this CD-ROM. Всем сотрудникам, нанятым организациями системы Организации Объединенных Наций, будет необходимо пройти подготовку по вопросам безопасности с использованием этого КД-ПЗУ.
On arrival in the United Nations Logistics Base, evacuated personnel would be provided with immediate access to ICT resources and could continue critical operations. По прибытии на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи эвакуированным сотрудникам будет незамедлительно обеспечен доступ к ИКТ-ресурсам, что позволит им продолжать важнейшие операции.
A copy should be sent to the States parties concerned, and the Committee should ascertain what the advisory services personnel needed from it. Государствам-участникам необходимо разослать по одному экземпляру такого пособия, и Комитет должен выяснить, какая от него потребуется помощь сотрудникам, предоставляющим консультативные услуги.
All personnel, please move to designated safety areas, Всем сотрудникам следует немедленно отправиться в указанные зоны безопасности.
For both type I and type II personnel, details on the breakdown by department, nationality and gender are included, with information on category and functions performed. По сотрудникам, относящимся к персоналу категорий I и II, приведены подробные сведения в разбивке по департаментам, гражданству и полу, в том числе информация о категории и выполняемых функциях.
Through them I pay tribute to all their immediate staff and to the peacekeeping forces, police and civilian personnel and United Nations Volunteers under their command, from so many nationalities. В их лице я хочу воздать должное всем их непосредственным подчиненным и силам по поддержанию мира, полицейским и сотрудникам гражданской полиции, а также добровольцам Организации Объединенных Наций, работавшим под их началом, которые представляют самые разные страны.
In addition to their work with court personnel, the judicial mentors assist other actors involved in the administration of justice, including police and prison officials. Помимо работы, которую судебные наставники проводят с работниками судов, они также оказывают содействие другим сотрудникам, имеющим отношение к исполнению правосудия, а именно полиции и работникам тюрем.
Proper attention should also be paid to crime prevention, in particular in urban settings, so as to build trust between citizens and law enforcement personnel. Надлежащее внимание следует уделять предупреждению преступности, особенно в городах, с тем чтобы восстановить доверие граждан к сотрудникам правоохранительных органов.
Counselled staff in career, personnel matters and pre- and post-mission assignment problems Предоставление сотрудникам консультаций в связи с вопросами развития карьеры, кадровыми вопросами и проблемами, возникающими в период до и после назначения в миссию
He thanked the Chairman, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, the Secretary of the Committee and the interpreters, translators and other conference service and public information personnel. Он выражает благодарность Председателю, заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, Секретарю Комитета, устным и письменным переводчикам и другим сотрудникам служб конференционного обслуживания и общественной информации.
As with other areas of road safety, law enforcement personnel play an important role in motorcycle and moped safety. Как и в случае других усилий по обеспечению безопасности дорожного движения, важная роль в обеспечении безопасности мотоциклов и мопедов отводится сотрудникам правоприменительных органов.
Payments to 3 personnel on labour supply sub-contracts GBP 19,563 Выплаты трем сотрудникам по субподрядам на поставку рабочей силы
An Office of Staff Legal Assistance should also be established, with its own budget and sufficient resources to provide free legal advice to all United Nations personnel. Следует также учредить Управление правовой помощи персоналу со своим собственным бюджетом и достаточными ресурсами, чтобы бесплатно предоставлять юридическую помощь всем сотрудникам Организации Объединенных Наций.
The forecast cost is $13,600, including air tickets, subsistence for Tribunal personnel for two nights and miscellaneous costs. Прогнозируемые расходы составляют 13600 долл. США, включая оплату проезда воздушным транспортом, выплату суточных сотрудникам Трибунала за двое суток и прочие расходы.
The Division's operational mandate requires staff members, electoral field personnel and consultants to travel frequently and at short notice. Ввиду оперативного мандата Отдела его персоналу, сотрудникам на местах, занимающимся проведением выборов, и консультантам приходится часто совершать поездки, причем в срочном порядке.
This is an important issue, given that financial authority has been extended to "personnel" rather than only to "officials" as in the past. Этот вопрос имеет важное значение, учитывая, что финансовые полномочия были предоставлены "сотрудникам", а не только "должностным лицам", как это имело место в прошлом.
The incumbents of the Supply Assistant positions would be responsible for the receipt, storage, maintenance, security and issuance of stocks to regional personnel. Младшие сотрудники по вопросам снабжения будут отвечать за получение, хранение, обслуживание и безопасность товарных запасов и их отпуск региональным сотрудникам.
(b) Provide advice and guidance to management and personnel on ethics-related issues; Ь) предоставляет руководству и сотрудникам консультации и дает рекомендации по вопросам этики;
The Ethics Office, along with other offices, reminds UNDP personnel of the need for independence and impartiality as they seek to operate in often politically fragile or unstable environments. Бюро по вопросам этики вместе с другими подразделениями напоминает сотрудникам ПРООН о необходимости быть независимыми и беспристрастными, поскольку нередко им приходится работать в политически неустойчивой или нестабильной обстановке.
Upon the Project's completion, participating enterprises had been converted into organizations of learning, empowering and developing of their personnel, in particular their women employees. По итогам реализации этого проекта участвовавшие в нем предприятия превратились в структуры, помогающие своим сотрудникам, в первую очередь женщинам, в приобретении новых знаний, расширении возможностей и профессиональном росте.