Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудникам"

Примеры: Personnel - Сотрудникам
Career support was provided to more than 2,000 field personnel; such support was prioritized for peacekeeping missions that were downsizing or reconfiguring Поддержка в вопросах карьеры была оказана более чем 2000 сотрудников на местах; такая поддержка оказывалась прежде всего сотрудникам миссий по поддержанию мира, в которых имели место сокращения численности персонала и изменения структуры
Table 2 Differences in procedures and in compensation for military contingents/formed police units and police officers/military observers and other seconded personnel Комитет полагает, что в контексте обеспечения одинакового режима для всех категорий персонала нельзя допустить, чтобы сумма компенсации сотрудникам гражданской полиции и военным наблюдателям понизилась по сравнению с нынешним установленным уровнем.
The Working Group expressed its serious concern in a press statement issued on 10 November 2009 about the immunity provided to United States personnel and defence contractors under a new United States-Colombian military accord. В заявлении для средств информации от 10 ноября 2009 года Рабочая группа выразила свою серьезную обеспокоенность иммунитетом, предоставленным в соответствии с новым военным соглашением между Соединенными Штатами Америки и Колумбией военнослужащим Соединенных Штатов Америки и сотрудникам компаний из Соединенных Штатов Америки, выполняющих военные заказы.
Operators of some of the planned systems have already announced their own programmes for satellite access during disasters. Iridium, for example, has plans to offer 1,000 minutes free to handsets allocated to disaster mitigation personnel. Операторы некоторых из запланированных систем уже объявили о наличии собственных программ доступа к спутниковым возможностям в периоды стихийных бедствий. "Иридиум", например, планирует предоставить сотрудникам по борьбе со стихийными бедствиями 1000 минут бесплатного времени пользования портативными аппаратами.
In 1996 staff and other personnel costs increased to $760,020, compared to $593,828 in 1995. В 1996 году расходы на оклады сотрудникам и прочие расходы по персоналу возросли до 760020 долл. США по сравнению с 593828 долл. США в 1995 году.
In terms of e-learning, the Mission continues to subscribe to interactive distance learning programmes offered by the Department of Peacekeeping Operations and makes various online training programmes available on its Intranet for its personnel to use as an alternative to classroom training. Что касается электронного обучения, то Миссия обновляет подписку на курсы дистанционного обучения, предлагаемые Департаментом операций по поддержанию мира, и предоставляет своим сотрудникам доступ к учебным онлайн-программам в качестве альтернативы аудиторному обучению.
The leaflet was designed so that it could be folded to become smaller than a credit card and so that it could be used by members of the general public and by personnel of national authorities. Для того чтобы широкой общественности и сотрудникам государственных органов было удобнее пользоваться буклетом, он сделан так, чтобы его можно было складывать до размера кредитной карточки.
The objective of the workshop was to provide opportunities for participants in those projects and high-level personnel from formal education systems to share and learn from experiences in implementing mother-tongue/bilingual literacy projects. Его цель - предоставить участникам этих проектов и руководящим сотрудникам систем специального образования возможность взаимно обогатиться опытом осуществления проектов по обучению родному языку/обеспечению двуязычной грамотности.
In instituting an intensive counsellor certification training programme using professional resources at the country level, which is aimed at providing harmonized, readily accessible and quality psychosocial services to United Nations personnel, the unit has enhanced crisis response preparedness for the United Nations system. Создавая интенсивную программу сертификации консультантов-психологов путем задействования специалистов на страновом уровне, которые призваны обеспечить единообразную, доступную и качественную психосоциальную помощь сотрудникам Организации Объединенных Наций, Группа способствовала повышению уровня готовности к кризисным ситуациям в системе Организации Объединенных Наций.
The Parking Programme had been a success, for the number of parking tickets issued to diplomatic and consular personnel was now a small fraction of what it once had been, although a small number of missions were still experiencing problems with some aspects of the Programme. Программа по вопросам стоянки выполняется успешно, поскольку число штрафов за стоянку в неположенном месте, выписанных дипломатическим и консульским сотрудникам, сейчас составляет лишь незначительную часть того, что имело место ранее, хотя некоторые аспекты этой Программы по-прежнему вызывают проблемы у небольшого числа постоянных представительств.
Beyene Petros was reported to have claimed to United States diplomatic personnel that "EPRDF cadres in Eastern Wolaita" attacked opposition party leaders and vandalized their cars when they attempted to register candidates in that part of Ethiopia. Сообщается, что лидер ведущей оппозиционной партии ФОРУМ Бейене Петрос сообщил дипломатическим сотрудникам США, что «активисты РДФЭН в Восточной Волайте» напали на членов оппозиционной партии и уничтожили их автомобили, когда они попытались зарегистрировать кандидатов в этой части Эфиопии.
In conclusion, I would like to express my delegation's appreciation to the personnel of UNMIBH, the International Police Task Force and other international institutions for their hard work and dedication to the cause of building a multiracial and democratic Bosnia and Herzegovina. В заключение я хочу выразить признательность моей делегации сотрудникам МООНБГ, Специальных международных полицейских сил и других международных учреждений за их упорную работу и приверженность делу построения многоэтнической и демократической Боснии и Герцеговины. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в моем качестве представителя Российской Федерации.
For point data, such as locations of displaced persons, refugee camps, water sites and toxic storage sites, hand-held GPS receivers can in general provide field personnel with estimates on the geographical position of the feature of interest. Для получения данных о детерминированных в пространственном отношении объектах, например местах сосредоточения перемещенных лиц, лагерях беженцев, водохозяйственных объектах и местах хранения токсичных отходов, используются портативные ГСОК-приемники, которые в принципе позволяют сотрудникам на местах определять координаты интересующего их объекта.
To make female employees more visible, the Flemish Community has drafted a circular (dated 14.03.1996) directed at all personnel of the Flemish Community services to encourage them to make use of their first names. Чтобы присутствие служащих-женщин было более наглядным, Фламандское сообщество издало циркуляр (от 14 марта 1996 года), где сотрудникам административных органов Фламандского сообщества предлагается употреблять свои имена.
However, the Ministry of the Interior may authorize personnel of the security service, the criminal investigation police, the public prosecutor's offices, courts, the territorial police and the prison guard services to carry one of the above-mentioned weapons. Тем не менее министерство внутренних дел может разрешать сотрудникам сил безопасности, судебной полиции, магистратуры и территориальных и исправительных учреждений для выполнения ими своих функций иметь при себе определенные вышеперечисленные виды оружия».
However, the annual increments of several staff have been suspended owing to non-compliance with the evaluation processes; the increments will be restored retroactively as soon as the personnel evaluation reports are completed. Тем не менее в отношении ряда сотрудников годовое повышение ступени должности было временно приостановлено ввиду несоблюдения процесса подготовки отчетов по индивидуальной оценке работы; эти ступени будут присвоены сотрудникам ретроактивно, как только будет завершен процесс представления указанных отчетов.
All HCM processes, inter alia e-recruitment, personnel administration, payroll for staff and consultants, employee and manager self-service, 360 degree performance appraisal, recruitment and management of consultants, and time management, are running in a single integrated ERP system. Все процедуры УЧК, в частности электронный набор персонала, управление им, начисление заработной платы сотрудникам и консультантам, самообслуживание сотрудников и управляющих, комплексная система служебной аттестации, набор консультантов и управление ими, а также организация рабочего времени осуществляются в рамках единой комплексной системы ПОР.
At 31 December 2012, the balance of $112,705 represented salary advances made to three key management personnel. Note 26 На 31 декабря 2012 года баланс в размере 112705 долл. США представлял собой аванс в счет оклада, выплаченный трем ключевым сотрудникам руководящего звена.
Thus, under article 7 of the Internal Affairs Organs of the Kyrgyz Republic Act (11 January 1994), internal affairs personnel are prohibited from organizing strikes and participating in industrial action. Так, согласно статье 7 Закона "Об органах внутренних дел Кыргызской Республики" от 11 января 1994 года, сотрудникам органов внутренних дел запрещается организация забастовок и участие в их проведении.
The stipulation that a declaration of exceptional risk was necessary to trigger the application of the Convention was discriminatory in that it prevented the Convention from protecting all United Nations and associated personnel in a comprehensive manner. Указание на то, что для приведения Конвенции в действие в каждом конкретном случае требуется объявление о существовании особого риска, является дискриминационным, поскольку не позволяет обеспечивать на основании Конвенции всестороннюю защиту всем сотрудникам Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу.
Key management personnel are ordinary members of the United Nations Joint Staff Pension Fund. There were no loans or advances granted to key management personnel and their close family members which were not available to other categories of staff in accordance with the United Nations Staff Rules. Сотрудники, относящиеся к категории ключевого управленческого персонала, и члены их семей не получали никаких займов или авансов, которые не предоставлялись бы сотрудникам других категорий персонала в соответствии с правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
In terms of the support delivery, a revitalized Joint Support Operations Center (JSOC), under AMISOM control, effectively coordinates the planning and delivery of all logistic support to AMISOM uniformed personnel deployed in the four sectors and to AMISOM civilian personnel deployed in Mogadishu. Для содействия предоставлению пакета этих мер укрепленный Совместный центр поддержки операций, действующий под управлением АМИСОМ, эффективно координирует планирование и оказание всей материально-технической поддержки негражданскому персоналу АМИСОМ, размещенному во всех четырех секторах, и гражданским сотрудникам АМИСОМ, размещенным в Могадишо.
(a) Requesting a complement of civilian personnel or non-commissioned officers at each mission to handle administrative functions (logistics, personnel management, scheduling) on behalf of civilian police; а) передачи штатным гражданским сотрудникам или военнослужащим неофицерских званий в каждой миссии функций по решению административных вопросов (материально-техническое снабжение, управление кадрами, планирование) от имени подразделений СИВПОЛ;
The Secretary-General shall determine the salary rates to be paid to personnel specifically engaged for short-term missions and conference and other short-term service, to consultants, to Field Service personnel and to technical assistance experts. с) сотрудникам, увольняемым за неудовлетворительную службу или за проступок, но не в дисциплинарном порядке, выходное пособие по усмотрению Генерального секретаря может выплачиваться в сумме, не превышающей половины пособия, предусмотренного в пункте (а) настоящего приложения;
With regard to MINURCAT's deployment to eastern Chad and the north-eastern part of the Central African Republic, we are pleased to note the efforts of Mr. Angelo and all the Mission's personnel, who are working in such dangerous circumstances. Что касается развертывания МИНУРКАТ на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики, то мы выражаем признательность гну Анжело и сотрудникам Миссии в целом, которые работают в столь опасных условиях.